"وللتعاون في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y cooperar en
        
    • y la cooperación en
        
    • y de la cooperación en
        
    • cooperar en la
        
    • y a cooperar en
        
    • y para cooperar en
        
    ¿Qué medidas se han adoptado para intercambiar información y cooperar en las esferas indicadas en este inciso? UN ما هي الخطوات التي اتخذت لتبادل المعلومات وللتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    ¿Qué medidas se han adoptado para intercambiar información y cooperar en las esferas indicadas en este apartado? UN ما الخطوات التي اتخذت لتبادل المعلومات وللتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    ¿Qué medidas se han tomado para intercambiar información y cooperar en los ámbitos indicados en ese apartado? UN ما الخطوات التي اتخذت لتبادل المعلومات وللتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Esto puede lograrse construyendo una nueva arquitectura para la paz, el control de armamentos y la cooperación en la región. UN ولا يمكن وقف ذلك التصعيد إلا من خلال وضع نظام جديد للسلم وللحد من التسلح وللتعاون في المنطقة.
    Los mismos principios orientan la posición de Belarús sobre el proyecto de estatuto de la Comunidad de Estados Independientes, en el que ocupará un lugar importante la cuestión de los derechos humanos y de la cooperación en esa esfera, sobre todo mediante el establecimiento de un comité especial de derechos humanos. UN وأردف قائلا إن المبادئ نفسها تحكم موقف بيلاروس من مشروع النظام اﻷساسي لرابطة الدول المستقلة، الذي سيفسح مجالا واسعا لمسائل حقوق اﻹنسان وللتعاون في هذا الميدان، ولا سيما بإنشاء لجنة خاصة لحقوق اﻹنسان.
    Además hay muchos ejemplos de Estados que están tomando medidas, especialmente a nivel regional, para aplicar varios aspectos de la Convención y cooperar en los regímenes de conservación y ordenación. UN وباﻹضافــــة إلى ذلك هناك أمثلة عديدة على دول تتخذ إجراءات، لا سيما على الصعيد اﻹقليمي، لتنفيذ جوانب من الاتفاقية وللتعاون في أنظمة الحفظ وإدارتها.
    ¿Qué medidas se han adoptado para intercambiar información y cooperar en las esferas señaladas en este apartado? UN [سؤال: ما هي الخطوات التي اتخذت لتبادل المعلومات وللتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟]
    “ejercer el máximo esfuerzo para identificar y determinar la fuente de financiación de estos grupos y cooperar en segarlas” (ibíd.) UN " ببذل أقصى الجهود لتعيين وتحديد هوية مصدر تمويل هذه الجماعات وللتعاون في عزلها عنه " . )المرجع نفسه(
    Un tema que cada vez conlleva más urgencia es la solución práctica de la cuestión de eliminación de sanciones contra la República Federativa de Yugoslavia. Por su parte, Belarús está dispuesto a trabajar y cooperar en forma productiva en todos los aspectos de este problema, como parte de los objetivos que comparten los Miembros de las Naciones Unidas. UN ومن بين المواضيع الملحة بشكل متزايد، التوصل إلى حل عملي لمسألة رفع الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبيلاروس، من جانبها، على استعداد للعمل بفعالية وللتعاون في كل جوانب هذه المشكلة بوصفها جزءا من أهداف وغايات تتشاطرها كل أعضاء الأمم المتحدة.
    Apartado b): ¿Qué medidas se han adoptado para intercambiar información y cooperar en las cuestiones indicadas en este apartado? UN الفقرة الفرعية (ب) - ما هي الخطوات التي اتخذت لتبادل المعلومات وللتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    b) ¿Qué medidas se han adoptado para intercambiar información y cooperar en las esferas indicadas en este inciso? UN (ب) ما الخطوات التي اتخذت لتبادل المعلومات وللتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Inciso b) - ¿Qué medidas se han adoptado para intercambiar información y cooperar en las esferas indicadas en este inciso? UN الفقرة الفرعية (ب) - ما الخطوات التي اتخذت لتبادل المعلومات وللتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    b) ¿Qué medidas se han adoptado para intercambiar información y cooperar en las esferas indicadas en este inciso? UN الفقرة (ب) - ما الخطوات التي اتخذت لتبادل المعلومات وللتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Apartado b) - ¿Qué medidas se han adoptado para intercambiar información y cooperar en las esferas indicadas en este apartado? UN الفقرة الفرعية (ب) ما الخطوات التي اتخذت لتبادل المعلومات وللتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Apartado b) ¿Qué medidas se han adoptado para intercambiar información y cooperar en las esferas indicadas en este apartado? UN الفقرة الفرعية (ب) - ما هي الخطوات التي اتخذت لتبادل المعلومات وللتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Un elemento clave del enfoque de la Unión Europea es que se da la misma importancia a los procesos de consolidación de las condiciones de seguridad y la cooperación en las esferas social, económica, cultural y humanitaria. UN ويتمثل أحد العناصر الأساسية في نهج الاتحاد الأوروبي في الأهمية المتوازنة التي يوليها لعمليات بناء الأمن وللتعاون في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    El encuentro se centró en cuestiones relacionadas con la acción contra la financiación del terrorismo, la correlación existente entre los instrumentos bilaterales, regionales y universales de lucha contra el terrorismo y la cooperación en la esfera de la seguridad del transporte. UN وأولى الاجتماع عناية خاصة لمكافحة تمويل الإرهاب، وللعلاقة بين الصكوك الثنائية والإقليمية والعالمية لمكافحة الإرهاب، وللتعاون في مجال أمن السفر.
    Está a favor de un acceso amplio de los países a los beneficios de los usos pacíficos de la energía nuclear y de la cooperación en esta esfera, tanto a nivel bilateral como multilateral, por ejemplo, en el marco del OIEA. UN وهي تحبذ حصول البلدان على نطاق واسع على فوائد الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وللتعاون في هذا المجال، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف، وعلى سبيل المثال في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Está a favor de un acceso amplio de los países a los beneficios de los usos pacíficos de la energía nuclear y de la cooperación en esta esfera, tanto a nivel bilateral como multilateral, por ejemplo, en el marco del OIEA. UN وهي تحبذ حصول البلدان على نطاق واسع على فوائد الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وللتعاون في هذا المجال، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف، وعلى سبيل المثال في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Alientan también a los Estados Unidos los esfuerzos de los pueblos y gobiernos centroamericanos para trabajar de consuno a fin de promover el desarrollo sostenible, cooperar en la lucha contra las amenazas a la seguridad común, promover el comercio y el turismo y, por último, eliminar las barreras al comercio dentro de la región. UN ومما يثلج صدر الولايات المتحدة كذلك الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات أمريكا الوسطى من أجل العمل سويا لتعزيز التنمية المستدامة، وللتعاون في مكافحة تهديدات اﻷمن المشتركة، والعمل سويا من أجل تعزيز التجارة والسياحة، وأخيرا، التقليل من الحواجز القائمة أمام التجارة داخل المنطقة.
    Estamos dispuestos a ofrecer asistencia y a cooperar en los ámbitos de la agricultura, la sanidad, el medioambiente y la buena gobernanza. UN ونحن على استعداد لتقديم المساعدة وللتعاون في مجالات الزراعة والصحة والبيئة والحكم الرشيد.
    110. Las organizaciones subregionales o regionales también pueden desempeñar un papel mediante mecanismos tales como un plan internacional de observación en los buques y planes conjuntos para la inspección, por parte de cualquier Estado, de los buques de otros Estados miembros, y para cooperar en la vigilancia de los buques de todos los Estados que participan en la pesca. UN ٠١١- وتستطيع المنظمات دون الاقليمية أو الاقليمية أن تقوم كذلك بدور من خلال آليات من قبيل خطة متفق عليها للمراقبة الدولية على السفن وخطط مشتركة لقيام دولة ما بتفتيش سفن الدول اﻷعضاء اﻷخرى، وللتعاون في رصد سفن جميع الدول المشاركة في صيد اﻷسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more