"وللتوصية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la recomendación
        
    • y con la recomendación
        
    • y recomendar
        
    • y a la recomendación
        
    • y en la recomendación
        
    • y de la recomendación
        
    • recomiende la
        
    • y para recomendar
        
    Sostiene que el Estado parte no tiene en consideración la decisión del Comité y la recomendación que en ella figura. UN وأكد أن الدولة الطرف لا تحسب أي حساب لقرار اللجنة وللتوصية الواردة فيه.
    Sostiene que el Estado parte no tiene en consideración la decisión del Comité y la recomendación que en ella figura. UN وأكد أن الدولة الطرف لا تحسب أي حساب لقرار اللجنة وللتوصية الواردة فيه.
    Sostenía que el Estado parte no tenía en cuenta la decisión del Comité y la recomendación que figuraba en ella. UN وأكد أن الدولة الطرف لا تحسب أي حساب لقرار اللجنة وللتوصية الواردة فيه.
    El Gobierno del Brasil ha adoptado varias medidas de conformidad con este artículo y con la recomendación No. 7, que se refiere a la adopción de medidas para erradicar la pobreza. UN لقد اعتمدت حكومة البرازيل تدابير متعددة امتثالا لهذه المادة وللتوصية رقم 7، التي تتناول اعتماد تدابير للقضاء على الفقر.
    La Comisión pidió al Secretario Ejecutivo que procurara examinar y recomendar medidas encaminadas a seguir fortaleciendo la cooperación regional de acuerdo con la nueva identidad de la región. UN وطُلب الى اﻷمين التنفيذي أن يبادر الى اتخاذ الاجراء المناسب لاستعراض التدابير اللازمة لزيادة تعزيز التعاون الاقليمي تمشيا مع الهوية الاقليمية المنبثقة، وللتوصية بهذه التدابير.
    En cuanto a la recomendación 9, referente a las peticiones de nuevas publicaciones con posterioridad a las aprobadas en el presupuesto por programas y a la incorporación de un plazo de caducidad, se manifestó una firme oposición a una “norma de caducidad” y a la recomendación. UN وفيما يتعلق بالتوصية ٩، المتعلقة بموضوع طلبات اصدار منشورات جديدة، بعد المنشورات الموافق عليها في الميزانية البرنامجية، وتضمين إطار زمني، أعرب عن معارضة قوية لقاعدة " تحديد الموعد النهائي " وللتوصية.
    Sostenía que el Estado parte no tenía en cuenta la decisión del Comité y la recomendación que figuraba en ella. UN وأكد أن الدولة الطرف لا تحسب أي حساب لقرار اللجنة وللتوصية الواردة فيه.
    Sostiene que el Estado parte no tiene en cuenta la decisión del Comité y la recomendación que figura en ella. UN وأكد أن الدولة الطرف لا تحسب أي حساب لقرار اللجنة وللتوصية الواردة فيه.
    Nigeria se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse con respecto a su aplicación de la decisión XIV/30 y la recomendación 36/36. UN 182- أدرجت نيجيريا من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 14/30 وللتوصية 36/36.
    El Estado parte debe adoptar medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el artículo 4, párrafo 1 de la Convención y la recomendación general núm. 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal, y tener en cuenta la recomendación general núm. 23 del Comité sobre las mujeres en la vida política y pública. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، تدابير من هذا القبيل، وألا تغرب عن بالها التوصية العامة رقم 23 التي طرحتها اللجنة فيما يتعلق بالمرأة في الحياة السياسية والعامة.
    También deben aprobar y poner en práctica políticas y programas para eliminar estas situaciones y, en particular, cuando corresponda, adoptar medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general Nº 25. UN كما يلزم أن تعتمد وتتبع سياسات وبرامج تصمم للقضاء على تلك الحالات يكون من بينها، حسب الاقتضاء، تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25.
    También deben adoptar y llevar a efecto políticas y programas destinados a evitar que se produzcan, incluidas, cuando proceda, medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general núm. 25. UN كما يلزم أن تعتمد وتتبع سياسات وبرامج تُصمم للقضاء على تلك الحالات يكون من بينها، حسب الاقتضاء، تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25.
    El Comité recomienda que el Estado parte ponga en práctica medidas y programas orientados a la mujer, incluidas medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25, con miras a incrementar el número de mujeres en la población activa estructurada. UN 110 - وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف سياسات وبرامج هادفة تشمل تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة 25، وذلك لزيادة عدد النساء في القوة العاملة النظامية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte ponga en práctica medidas y programas orientados a la mujer, incluidas medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25, con miras a incrementar el número de mujeres en la población activa estructurada. UN 110 - وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف سياسات وبرامج هادفة تشمل تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة 25، وذلك لزيادة عدد النساء في القوة العاملة النظامية.
    Por otra parte, se planteaba la cuestión de que debían respetarse los acuerdos de intransferibilidad previstos en los contratos financieros, lo que requeriría ajustar la definición del concepto de " crédito por cobrar " y la recomendación 25. UN وأشير كذلك إلى مسألة رابعة، هي ضرورة احترام اتفاقات عدم الإحالة المضمّنة في العقود المالية، وهذا سيتطلب تعديلا لتعريف مصطلح " المستحق " وللتوصية 25.
    El Comité insta al Estado Parte a que establezca una base legal general para aplicar medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité. UN 378 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع أساسٍ قانوني عام لتطبيق تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة 25 للجنة.
    Asimismo, recomienda al Estado parte que adopte medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25 del Comité, para reforzar su labor de promoción de la mujer a puestos directivos. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25 للجنة، لتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع النساء على تقلد مناصب قيادية.
    Asimismo, recomienda al Estado Parte que adopte medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25, para reforzar su labor de promoción de la mujer a puestos directivos. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة 25، لتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع النساء على تقلد مناصب قيادية.
    ix) Desde 1988, los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados se reunían cada dos años para debatir problemas comunes y recomendar mejoras de los métodos de trabajo y las prácticas de organización. UN ' ٩ ' ومنذ عام ١٩٨٨، ورؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات يجتمعون مرة كل سنتين لمناقشة المشاكل المشتركة وللتوصية بإجراء تحسينات على أساليب العمل والممارسات التنظيمية.
    El Comité también recibió información de la Sra. Hanna Beate Schöpp-Schilling sobre la experiencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer con respecto a la promoción de medidas especiales de carácter temporal previstas en el párrafo 1 del artículo 4 y en la recomendación general 25. UN وأطلعت هانا بيت شوب - شيلينغ اللجنةَ أيضا على تجربة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تشجيع اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 وللتوصية العامة رقم 25.
    Sírvanse explicar si cualquier medida especial de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y de la recomendación general 25, sea en forma de una acción afirmativa, o de cualquier otra forma, se ha adoptado para acelerar el logro de la igualdad de las mujeres con los hombres. UN 10 - يرجى بيان ما إذا تم، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة 25، اعتماد أي تدابير خاصة مؤقتة سواء اتخذت شكل إجراءات إيجابية أو غير ذلك، للتسريع من عجلة تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Por último, para que se recomiende la exclusión de un país de la lista, ese país debe cumplir las condiciones pertinentes en al menos dos exámenes trienales sucesivos. UN وللتوصية برفع اسم بلد ما من القائمة، يجب أن تثبت أهليته لذلك في استعراضين متتاليين من الاستعراضات التي تجرى كل ثلاث سنوات.
    12. Resuelve prorrogar por tres años el mandato del Relator Especial nombrado para examinar los incidentes y las medidas gubernamentales en todas partes del mundo que estén en contradicción con las disposiciones de la Declaración y para recomendar las oportunas medidas correctivas; UN ٢١- تقرر أن تمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية المقرر الخاص المعين لدراسة اﻷحداث والتدابير الحكومية التي تتعارض مع أحكام اﻹعلان في جميع أنحاء العالم وللتوصية باتخاذ تدابير لعلاجها حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more