"وللمرة الثانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • por segunda vez
        
    Hoy el Senegal, a través de mi modesta persona, asume por segunda vez desde 1997 la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN وللمرة الثانية منذ عام 1997، يتولى السنغال اليوم، ممثلاً في شخصي المتواضع، رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Asimismo, los discapacitados con amputaciones uzbekos por segunda vez consecutiva ganaron el campeonato mundial de fútbol. UN وللمرة الثانية على التوالي فاز الأشخاص ذوو الإعاقة من بلدنا ببطولة العالم في كرة القدم.
    Así que agarro a la paloma, y por segunda vez la envío al aire. TED فأمسكت بالحمامة مجددا وللمرة الثانية أرسلتها للسماء
    por segunda vez - la primera fue en 1953 - la Comisión de Derecho Internacional ha preparado un proyecto de estatuto de una corte penal internacional de conformidad con el mandato de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وللمرة الثانية منذ عام ١٩٥٣ يوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية أعدته لجنة القانون الدولي بتكليف من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    A partir del 1º de abril de 1993 y, por segunda vez en su historia, el Consejo Federal suizo cuenta con la presencia de una mujer. UN ومنذ ١ نيسان/أبريل ٣٩٩١ وللمرة الثانية في تاريخ المجلس الاتحادي، يضم المجلس الاتحادي السويسري امرأة في صفوفه.
    por segunda vez en lo que va de siglo, el déficit presupuestario federal ha disminuido durante cuatro años consecutivos. UN وللمرة الثانية - فقط - في القرن العشرين، استمر عجز الميزانية الاتحادية في الانخفاض أربع سنوات على التوالي.
    También por segunda vez el fiscal pidió una revisión al Tribunal Supremo, pero fue la Sala del Consejo, y no la Sala de Apelación del Tribunal Supremo, la que dictó una sentencia. UN وللمرة الثانية طلب وكيل النيابة أن تعيد المحكمة العليا النظر في القضية، ولكن صدر حكم عن مجلس الشورى لا عن غرفة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا.
    por segunda vez en menos de seis meses, la Asamblea General celebra el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General, que se celebró por primera ven en 1997 y cuya duración es indefinida. UN وللمرة الثانية في أقل من شهر واحد، استأنفت الجمعية العامة عقد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، التي عقدت لأول مرة في عام 1997 وتبقى مفتوحة إلى أجل غير محدد.
    En la elección presidencial de mayo de 2012 y por segunda vez en la historia del país, se eligió a una mujer para ocupar la Vicepresidencia. UN وفي الانتخابات الرئاسية التي أجريت في أيار/مايو 2012 وللمرة الثانية في التاريخ، انتخبت إمرأة لشغل منصب نائب الرئيس.
    Hace apenas unas horas, y por segunda vez esta semana, los 117.000 habitantes de Ashkelon han sido blanco de ataques con cohetes disparados por terroristas desde la Franja de Gaza. UN فمنذ ساعات قليلة، وللمرة الثانية هذا الأسبوع، تعرض سكان عسقلان، البالغ عددهم 000 117 نسمة، للهجوم بصواريخ أطلقها إرهابيون من قطاع غزة.
    Repasando lo que llevo de la historia recuerdo que por segunda vez en ese verano estaba guardando secretos de los demás. Open Subtitles عندما اتذكر تلك القصة اتذكر, اني وللمرة الثانية ...خلال هذا الصيف اتكتم على اسرار الأخرين
    Para terminar, mi delegación, partiendo de su apoyo a la posición de la comunidad internacional y a los derechos legítimos del pueblo de Bosnia y Herzegovina, ha patrocinado por segunda vez un proyecto de resolución que se encuentra ahora en poder de la Asamblea y que, a nuestro juicio, contiene elementos positivos. UN وفي الختام، يود وفد بلادي أن يشير إلى أنه ومساندة من جانبه للموقف الدولي والمطالب العادلة لشعب جمهورية البوسنة والهرسك فلقد تبنى وللمرة الثانية مشروع القرار المعروض أمام الجمعية العامة في إطار البند قيد المناقشة نظرا لما يحتوي عليه من عناصر إيجابية.
    El 21 de marzo, por segunda vez en dos semanas, los Estados Unidos de América ejercieron su derecho de veto en el Consejo de Seguridad para impedir que se aprobara una resolución en la que se pedía que Israel pusiera fin a las obras de Har Homa en Jerusalén. UN ٤٨ - وفي ٢١ آذار/ مارس، وللمرة الثانية خلال أسبوعين، مارست الولايات المتحدة اﻷمريكية حق النقض في مجلس اﻷمن لمنع اتخاذ قرار يدعو إسرائيل إلى وقف أعمال البناء في حار حوما في القدس.
    La Asamblea manifestó su disconformidad con la política israelí aprobando, por segunda vez en el plazo de unos pocos meses, una resolución en virtud de la cual se condena la política de construcción de asentamientos que lleva a cabo Israel y su plan de construcción de viviendas en Jerusalén meridional, en Jabal Abu Ghneim. UN وعبﱠرت هذه الجمعية عن رفضها لهذه السياسة الاسرائيلية بإصدارها وللمرة الثانية في غضون بضعة أشهر قرارا بإدانة سياسة الاستيطان الاسرائيلي وبإدانة المشروع الاستيطاني جنوبي القدس وعلى جبل أبو غنيم، وطالبت هذه الجمعية اسرائيل بوقف هذا النشاط وبوقف البناء على جبل أبو غنيم.
    Apenas el mes de diciembre pasado, por segunda vez en este decenio, se celebraron elecciones bajo escrutinio internacional, que llevaron a la reelección de mi Gobierno. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي وللمرة الثانية من هذا العقد، أجريت انتخابات، في ظل رقابة دولية، أسفرت عن إعادة انتخاب حكومتي الحالية لتولي السلطة.
    En septiembre de este año se celebró por segunda vez en Kurchatov, Kazajstán, una conferencia internacional sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي أيلول/سبتمبر من هذا العام، عقد، وللمرة الثانية في كورشاتوف، في كازاخستان، مؤتمر دولي بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    7. También de acuerdo con las recomendaciones del Comité, por primera vez en 94 años, y sólo por segunda vez en la historia, hay una mujer juez en la Corte Suprema. UN 7 - ومما ينسجم أيضا مع توصيات اللجنة، للمرة الأولى منذ 94 سنة - وللمرة الثانية في التاريخ - تعيين امرأة بين قضاة المحكمة العليا.
    En 2008 se llevó a cabo por segunda vez un programa de preparación de personal y formación en materia de solución de controversias con arreglo a la Convención. UN 103 - في عام 2008 وللمرة الثانية أُجري برنامج لبناء القدرات والتدريب على تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية بدعم من مؤسسة نيبون.
    por segunda vez el spot televisivo sobre trata de personas " Cuento " , de la campaña Iguales en Todo de la Secretaría de la Mujer gana un premio. UN وللمرة الثانية حاز الإعلان التلفزيوني " حكاية " عن الاتجار بالأشخاص على جائزة، وهو جزء من حملة " سواسية في كل شيء " التابعة لأمانة شؤون المرأة.
    Y por segunda vez, me reí. TED وللمرة الثانية ضحكت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more