"وللمعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la información
        
    • y de la información
        
    • y por la información
        
    • así como la información
        
    • e información
        
    • con la información
        
    • así como por la información
        
    • de la estructura y
        
    • por las informaciones
        
    • Y para
        
    ii) Satisfacción de los usuarios finales con la calidad de las publicaciones y la información difundida por medios electrónicos UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون لجودة المنشورات الصادرة وللمعلومات التي تُنشر بالوسائل الإلكترونية
    Actualmente la Comisión está llevando a cabo una investigación en profundidad de estos documentos y la información que en ellos figura. UN وحاليا تجري اللجنة استقصاء متعمقا لهذه الوثائق وللمعلومات الواردة فيها.
    Por consiguiente, todos los solicitantes contaron con un examen eficaz e independiente de los motivos de su inclusión en la Lista y de la información en que se basaba la decisión. UN ونتيجة لذلك، استفاد كل مقدِّم طلب من استعراض فعَّال ومستقل لأساس إدراج اسمه في القائمة وللمعلومات الداعمة لهذا الإدراج.
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo franco y constructivo entablado con representantes del Estado Parte y por la información complementaria presentada en el curso de ese diálogo. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء مع ممثلي الدولة الطرف وللمعلومات الإضافية التي قدموها أثناء الحوار.
    También agradece las detalladas respuestas del Estado Parte a las observaciones finales del Comité tras examinar el informe inicial así como la información adicional presentada por la delegación en respuesta a las preguntas del Comité. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للردود التفصيلية التي قدمتها الدولة الطرف على الملاحظات الختامية بعد نظر اللجنة في التقرير الأوَّلي، وللمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد في الرد على أسئلة اللجنة.
    Las Naciones Unidas proporcionan un foro para el consenso político, un instrumento para la cooperación internacional y una fuente de análisis e información sobre políticas. UN ١٩٣ - توفر اﻷمم المتحدة محفلا لبناء توافق عام في اﻵراء في المجال السياسي، ووسيلة للتعاون الدولي، ومصدرا لتحليل السياسات وللمعلومات.
    El Comité da las gracias al Estado parte por las respuestas que presentó por escrito (CCPR/C/BGR/Q/3/Add.1) a la lista de cuestiones, que se complementaron con las respuestas orales de la delegación, así como con la información adicional que se le facilitó por escrito. UN كما تعرب عن ارتياحها للردود الخطية (CCPR/C/BGR/Q/3/Add.1) على قائمة المسائل التي استكملها الوفد من خلال تقديم ردود شفوية وللمعلومات الإضافية المقدمة خطياً.
    Los avisos con antelación pueden difundirse por las partes en el conflicto y por la organización humanitaria, según sea el contexto y la información disponible. UN أما توجيه الإنذارات مسبقاً فيمكن أن تتولاه أطراف النزاع والمنظمات الإنسانية تبعاً للظروف والملابسات وللمعلومات المتاحة.
    El Comité expresa su satisfacción por los progresos descritos y la información de que se consultó a varias organizaciones no gubernamentales (ONG) durante la preparación del informe. UN وتعرب عن ارتياحها للتقدم المبلغ عنه في التقرير وللمعلومات التي تفيد استشارة المنظمات غير الحكومية لدى إعداد التقرير.
    ii) Satisfacción de los usuarios finales con la calidad de las publicaciones y la información difundida por medios electrónicos UN ' 2` ارتياح المستعملين النهائيين لنوعية المنشورات الصادرة وللمعلومات التي تُنشر بالوسائل الإلكترونية
    ii) Satisfacción de los usuarios finales con la calidad de las publicaciones producidas y la información difundida por medios electrónicos UN ' 2` رضا المستعملين النهائيين عن جودة المنشورات الصادرة وللمعلومات التي تُنشر بالوسائل الإلكترونية
    El Comité aprecia también el diálogo entablado con la delegación del Estado parte y la información oral complementaria que ésta proporcionó. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي جرى مع وفد الدولة الطرف وللمعلومات الشفوية التي قدمها الوفد.
    El Comité aprecia también el diálogo entablado con la delegación del Estado parte y la información oral complementaria que ésta proporcionó. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي جرى مع وفد الدولة الطرف وللمعلومات الشفوية التي قدمها الوفد.
    Como consecuencia, todos los peticionarios gozaron de un examen efectivo e independiente de los motivos para su inclusión en la Lista y de la información en la que se apoyaba esa inclusión. UN ولذلك، استفاد كل مقدم طلب من استعراض فعّال ومستقل لأساس إدراجه في القائمة وللمعلومات الداعمة لهذا الإدراج.
    En consecuencia, es preciso efectuar un estudio de los usos y las categorías de usuarios de los recursos forestales y de la información conexa en los planos internacional, regional, nacional y local. UN وعلى هذا يلزم إجراء دراسة لاستخدامات الموارد الحرجية ولفئات مستخدميها وللمعلومات المتصلة بذلك على الصعد الدولية واﻹقليمية والوطنية والمحلية.
    En consecuencia, es preciso efectuar un estudio de los usos y las categorías de usuarios de los recursos forestales y de la información conexa en los planos internacional, regional, nacional y local. UN وعلى هذا يلزم إجراء دراسة لفوائد وفئات مستخدمي الموارد الحرجية وللمعلومات المتصلة بذلك على الصعد الدولية واﻹقليمية والوطنية والمحلية.
    El Comité manifiesta satisfacción por el enfoque franco y constructivo adoptado por los representantes del país que ha presentado el informe en su diálogo con él y por la información adicional que han proporcionado con respecto a la evolución reciente de la aplicación de la Convención en Islandia. UN وهي تعرب عن الارتياح للنهج الصريح والبناء الذي اتبعه ممثلو الدولة المقدمة للتقرير في حوارهم مع اللجنة وللمعلومات اﻹضافية التي قدموها فيما يتعلق بالتطورات اﻷخيرة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية في ايسلندا.
    El Comité manifiesta satisfacción por el enfoque franco y constructivo adoptado por los representantes del país que ha presentado el informe en su diálogo con él y por la información adicional que han proporcionado con respecto a la evolución reciente de la aplicación de la Convención en Islandia. UN وهي تعرب عن الارتياح للنهج الصريح والبناء الذي اتبعه ممثلو الدولة المقدمة للتقرير في حوارهم مع اللجنة وللمعلومات اﻹضافية التي قدموها فيما يتعلق بالتطورات اﻷخيرة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية في ايسلندا.
    3. El Comité valora también el diálogo franco que mantuvo con la delegación de alto nivel del Estado parte, así como la información complementaria proporcionada. UN 3- كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح الذي دار مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى وللمعلومات الإضافية التي قدمت.
    3. El Comité agradece asimismo el diálogo franco y constructivo mantenido con la delegación de alto nivel del Estado parte, así como la información complementaria proporcionada. UN 3- وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار المفتوح والبناء مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى وللمعلومات الإضافية المقدمة.
    Se necesita una unidad de coordinación para los productos de los sistemas de alerta temprana relativos a la desertificación, debido a la interacción sumamente compleja de los distintos productores de datos e información de base. UN وتحتاج نواتج نظم الإنذار المبكر المخصصة لمعالجة التحصر إلى وحدة لتنسيقها بسبب التفاعل المعقد للغاية القائم فيما بين مختلف الجهات الموفرة للبيانات وللمعلومات الأساسية.
    El Comité da las gracias al Estado parte por las respuestas que presentó por escrito (CCPR/C/BGR/Q/3/Add.1) a la lista de cuestiones, que se complementaron con las respuestas orales de la delegación, así como con la información adicional que se le facilitó por escrito. UN كما تعرب عن ارتياحها للردود الخطية (CCPR/C/BGR/Q/3/Add.1) على قائمة المسائل التي استكملها الوفد من خلال تقديم ردود شفوية وللمعلومات الإضافية المقدمة خطياً.
    Expresa su satisfacción por la reanudación del diálogo con el Estado Parte, así como por la información adicional proporcionada oralmente en respuesta a las cuestiones planteadas por los miembros del Comité durante el examen de esos informes. UN وأعربت عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف وللمعلومات اﻹضافية التي قدمت شفهيا ردا على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء النظر في هذه التقارير.
    8. Solicita al UNFPA que presente a la Junta Ejecutiva, en una reunión informativa oficiosa en su segundo período ordinario de sesiones de 2014, un esquema de la estructura y la información que se presentará en el informe anual de 2015, basado en el marco de resultados y recursos del plan estratégico, incluidos los de las actividades mundiales y regionales, lo que permitirá un seguimiento adecuado de los resultados respecto de los gastos. UN 8 - يطلب إلى الصندوق أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في جلسة إحاطة غير رسمية في دورته العادية الثانية لعام 2014 الخطوط العريضة للشكل الذي سيتخذه التقرير السنوي لعام 2015 وللمعلومات التي سيتضمنها، استناداً إلى الإطار المتكامل للنتائج والموارد ضمن الخطة الاستراتيجية، بما في ذلك تلك المستقاة من التدخلات العالمية والإقليمية، والتي سوف تسمح بالتتبع المناسب للنتائج التي تحققت مقارنة بالنفقات.
    Expresa además su reconocimiento por el franco y constructivo diálogo mantenido con la delegación y por las informaciones complementarias y las respuestas exhaustivas proporcionadas oralmente a la larga lista de preguntas formuladas por sus miembros. UN وتعرب أيضاً عن تقديرها للحوار الصريح والبناء مع الوفد، وللمعلومات الاضافية والردود الشاملة المقدمة شفوياً بشأن مجموعة واسعة من اﻷسئلة التي طرحها اﻷعضاء.
    Y para que lo sepas, mi amigo, no eres patético. Open Subtitles وللمعلومات, أنت يا صديقي لست مثير للشفقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more