| Está especialmente reconocida al Coordinador Residente y de la Asistencia Humanitaria y al Representante Especial del Secretario General en Somalia, así como a su personal, por el entusiasmo y apoyo a la labor en pro de los derechos humanos en Somalia que demostraron. | UN | وتوجه شكراً خاصاً لمنسق الشؤون الإنسانية المقيم وللممثل الخاص للأمين العام في الصومال والموظفين التابعين لهما على حماسهم ودعمهم للعمل في مجال حقوق الإنسان في الصومال. |
| La UNMIK es fundamental para la paz y el desarrollo futuros de Kosovo, así como para la seguridad de la región, y su Gobierno desea reiterar su respaldo a la Misión y al Representante Especial del Secretario General en Kosovo. | UN | وتتسم البعثة بأهمية حاسمة لمستقبل السلام والتنمية في كوسوفو وللأمن الإقليمي، وتود حكومته أن تعرب مجددا عن دعمها للبعثة وللممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في كوسوفو. |
| El Grupo también desea dar las gracias de manera especial a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), en particular al Representante Especial del Secretario General en ese país, Sr. Amos Namanga Ngongi. | UN | كما يود الفريق تسجيل شكره الخاص لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وللممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية آموس نامانغا نغونغي، بوجه أخص. |
| el Representante Especial del Secretario General tiene la autoridad exclusiva para decidir si se toman medidas respecto de esas conclusiones. | UN | وللممثل الخاص للأمين العام السلطة الحصرية في تقرير ما إذا كان يتعين اتخاذ إجراء بشأن تلك النتائج. |
| el Representante Especial del Secretario General podrá remover del cargo al miembro de la Comisión si considera fehacientemente probada la acusación. | UN | وللممثل الخاص للأمين العام أن يعزل العضو من منصبه إذا تبين له ثبوت التهمة. |
| Los miembros del Consejo reiteran el apoyo al Primer Ministro, Sr. Diarra, a su nuevo Gobierno, al Comité de Seguimiento y al Representante Especial del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس من جديد عن تأييدهم لرئيس الوزراء، السيد ديارا، وحكومته المنشأة حديثا، وللجنة المتابعة، وللممثل الخاص للأمين العام. |
| Como Coordinador del Grupo de Amigos de Haití, quisiera expresar nuestro firme apoyo a la MINUSTAH y al Representante Especial del Secretario General por sus esfuerzos para mejorar la estabilidad y la gobernanza en Haití. | UN | وبصفتي منسق مجموعة أصدقاء هايتي، أود أن أعرب عن تأييدنا القوي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وللممثل الخاص للأمين العام على الجهود التي يبذلانها لتحسين الاستقرار وإدارة الحكم في هايتي. |
| Una vez más, el Consejo pidió que se presionara a ambos países y expresó su apoyo al Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación y al Representante Especial del Secretario General. | UN | ومرة أخرى، دعا المجلس إلى ممارسة الضغط على البلدين، وأعرب عن دعمه لفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ وللممثل الخاص للأمين العام. |
| Estamos muy agradecidos al Secretario General por su informe (S/2012/74) y al Representante Especial del Secretario General, Sr. Mahiga, por su evaluación de la situación en Somalia. | UN | نحن ممتنون للأمين العام على تقريره (S/2012/74)، وللممثل الخاص للأمين العام ماهيغا على تقييمه للحالة في الصومال. |
| También observó con preocupación los problemas existentes en las esferas del desarrollo socioeconómico, reiteró la necesidad de que la seguridad fuera acompañada de desarrollo económico y social de modo que Haití pudiera lograr una estabilidad duradera y reiteró su firme apoyo a la MINUSTAH y al Representante Especial del Secretario General en sus esfuerzos para mejorar la estabilidad y la gobernanza en Haití. | UN | وأشار أيضا بقلق إلى التحديات الماثلة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وكرر تأكيد ضرورة أن يترافق الأمن بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية كسبيل تتمكن هايتي من خلاله من تحقيق الاستقرار الدائم؛ وأعرب من جديد عن دعمه الشديد لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وللممثل الخاص للأمين العام على الجهود التي يبذلانها لتحسين الاستقرار والحوكمة في هايتي. |
| En esta fase del proceso, la contribución de la MINUEE, en cooperación con ambas partes, para mejorar la situación de la población, especialmente en la Zona Temporal de Seguridad, es muy apreciada por la misión, que subraya su fuerte apoyo a la MINUEE y al Representante Especial del Secretario General e invita a las partes a que continúen la estrecha colaboración con la MINUEE bajo su acertada dirección. | UN | 10 - وفي هذا المرحلة، تطري البعثة بشدة الدور الذي تسهم به بعثة الأمم المتحدة، بالتعاون مع كلا الطرفين، في تحسين حالة السكان، خاصة في المنطقة الأمنية المؤقتة. وتؤكد البعثة تأييدها القوي لبعثة الأمم المتحدة وللممثل الخاص للأمين العام، وتدعو الطرفين إلى مواصلة التعاون الوثيق مع البعثة المذكورة تحت قيادته الحاذقة. |
| el Representante Especial del Secretario General podrá remover del cargo al miembro de la Comisión si considera fehacientemente probada la acusación. | UN | وللممثل الخاص للأمين العام أن يعزل العضو من منصبه إذا تبين له ثبوت التهمة. |
| Los miembros agradecieron a la UNAMSIL, el Representante Especial del Secretario General y el Reino Unido la labor que desempeñan en la consolidación de la paz en Sierra Leona. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن الشكر لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وللممثل الخاص للأمين العام، وللمملكة المتحدة، على الجهود التي يبذلونها بغية توطيد السلام في سيراليون. |
| En el párrafo 4 de la resolución, se determinan nueve temas centrales para la Misión y el Representante Especial del Secretario General, en el marco de sus respectivos mandatos y guiados por el principio de afianzar el sentido de responsabilidad y el liderazgo del Afganistán, a saber: | UN | وفي الفقرة 4 من القرار حُددت تسعة مجالات تركيز للبعثة وللممثل الخاص للأمين العام، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز قدرة أفغانستان على امتلاك زمام الأمور واضطلاعها بالقيادة، هي كما يلي: |