"ولما كان صاحب" - Translation from Arabic to Spanish

    • como el
        
    como el autor denuncia la violación de esas disposiciones solamente, su comunicación debe considerarse incompatible ratione materiae con las disposiciones del Pacto. UN ولما كان صاحب البلاغ يدعي انتهاكاً لهاتين المادتين وحدهما، فيجب اعتبار أن بلاغه يتنافى بحكم طبيعته مع أحكام العهد.
    como el autor, por lo tanto, no se ha servido de un recurso de que disponía, el Estado parte niega que haya habido violación. UN ولما كان صاحب البلاغ قد عجز عن الاستفادة من وسيلة للانتصاف كانت متاحة له فإن الدولة الطرف تنفي أن انتهاكا قد حدث.
    como el autor había cambiado de lugar de residencia, no tuvo conocimiento de la solicitud del tribunal y no respondió a tiempo. UN ولما كان صاحب البلاغ قد غير محل إقامته، فإنه لم يعلم بطلب المحكمة ولم يرد عليه في حينه.
    como el autor había cambiado de lugar de residencia, no tuvo conocimiento de la solicitud del tribunal y no respondió a tiempo. UN ولما كان صاحب البلاغ قد غير محل إقامته، فإنه لم يعلم بطلب المحكمة ولم يرد عليه في حينه.
    como el reclamante no demostró que su pérdida fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por la reclamación. UN ولما كان صاحب المطالبة لم يثبت أن خسارته كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت فإن الفريق لا يوصي بمنح تعويض عن المطالبة.
    como el reclamante ha suministrado pruebas en apoyo de las cantidades reclamadas en concepto de gastos correspondientes al empleo de mano de obra, el Grupo recomienda que se pague una indemnización por esta parte de la reclamación. UN ولما كان صاحب المطالبة قدم أدلة تؤيد المبالغ المطالب بها تعويضاً عن تكاليف التعبئة فإن الفريق يوصي بالتعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    como el autor contaba ya con un abogado en Australia, para éste había sido cuestión de rutina velar por que se hubiese seguido esa marcha. UN ولما كان صاحب البلاغ قد حصل من قبل على مساعدة محام في أستراليا فإن المسألة تصبح روتينية لو تأكد المحامي من اتخاذ تلك الإجراءات.
    como el autor conocía los riesgos de tortura, pidió a su tío, que es una personalidad influyente, que organizase su excarcelación y le hiciese salir inmediatamente del país. UN ولما كان صاحب الشكوى واعياً بمخاطر التعذيب التي يتعرض لها، فقد طلب إلى عمه، وهو شخص ذو نفوذ، إعداد الترتيبات لإطلاق سراحه من السجن ومساعدته على الخروج من البلد على الفور.
    como el autor conocía los riesgos de tortura, pidió a su tío, que es una personalidad influyente, que organizase su excarcelación y le hiciese salir inmediatamente del país. UN ولما كان صاحب الشكوى واعياً بمخاطر التعذيب التي يتعرض لها، فقد طلب إلى عمه، وهو شخص ذو نفوذ، إعداد الترتيبات لإطلاق سراحه من السجن ومساعدته على الخروج من البلد على الفور.
    como el autor se niega a depositar previamente el importe de las multas adeudadas, el procedimiento ha quedado definitivamente cerrado. La multa es definitiva y se le han retirado los puntos correspondientes del permiso de conducir. UN ولما كان صاحب البلاغ يرفض وضع المبلغ على سبيل الإيداع، فقد انتهت القضية تماماً وأصبحت الغرافة المفروضة عليه نهائية وسحبت النقاط من رخصة القيادة.
    como el autor se niega a depositar previamente el importe de las multas adeudadas, el procedimiento ha quedado definitivamente cerrado. La multa es definitiva y se le han retirado los puntos correspondientes del permiso de conducir. UN ولما كان صاحب البلاغ يرفض وضع المبلغ على سبيل الإيداع، فقد انتهت القضية تماماً وأصبحت الغرافة المفروضة عليه نهائية وسحبت النقاط من رخصة القيادة.
    como el empleador tiene pendiente una reclamación por lucro cesante ante la Comisión, el Grupo aplaza el examen de estas reclamaciones de la categoría " D " a la espera de que se resuelva la reclamación del empleador por lucro cesante. UN ولما كان صاحب العمل قد تقدم بمطالبة عن كسب فائت لا تزال معروضة على اللجنة ولم يبت فيها بعد، يؤجل الفريق مطالبات الفئة " دال " هذه إلى حين البت في مطالبة صاحب العمل بالكسب الفائت.
    como el reclamante no kuwaití había retirado su reclamación de la categoría " D " por pérdidas comerciales, el Grupo determina que el reclamante kuwaití debe ser indemnizado por el 100% de las pérdidas de su empresa. UN ولما كان صاحب المطالبة غير الكويتي قد سحب مطالبته المقدمة في الفئة " دال " بشأن الخسائر التجارية فإن الفريق يقرر وجوب تعويض صاحب المطالبة الكويتي عن 100 في المائة من خسائر المحل التجاري.
    como el autor había cometido una infracción administrativa similar menos de un año antes de tomar parte en el " piquete " de 30 de octubre de 2007, esta vez se le declaró culpable con arreglo al artículo 23.34, párrafo 3, del Código de Infracciones Administrativas. UN ولما كان صاحب البلاغ قد ارتكب مخالفة إدارية مماثلة منذ أقل من سنة واحدة، فقد أدين هذه المرة لمشاركته في " اعتصام " في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بموجب الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية.
    como el autor había cometido una infracción administrativa similar menos de un año antes de tomar parte en el " piquete " de 30 de octubre de 2007, esta vez se le declaró culpable con arreglo al artículo 23.34, párrafo 3, del Código de Infracciones Administrativas. UN ولما كان صاحب البلاغ قد ارتكب مخالفة إدارية مماثلة منذ أقل من سنة واحدة، فقد أدين هذه المرة لمشاركته في " اعتصام " في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بموجب الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more