La Relatora Especial no ha recibido información detallada sobre el procesamiento de malhechores. | UN | ولم تتلق المقررة الخاصة أي معلومات تفصيلية بشأن مقاضاة مرتكبي الجرائم. |
Los otros órganos de control han sido tratados más generosamente. La DCI no ha recibido explicación alguna del rechazo de sus propuestas. | UN | ولقد عوملت هيئات أخرى للمراقبة بقدر أكبر من السخاء؛ ولم تتلق وحدة التفتيش المشتركة أي تفسير بشأن رفض مقترحاتها. |
La Comisión todavía no ha recibido la información adicional prometida por el Gerente General. | UN | ولم تتلق اللجنة بعد المعلومات اﻹضافية التي وعدها بها المدير العام للمطار. |
MCK no recibió indemnización de Hermes respecto del contrato de los cobertizos. | UN | ولم تتلق الشركة أي تعويض من هرمز بصدد عقد السقائف. |
Amber Doors no recibió el pago correspondiente a ninguna de las cartas de crédito. | UN | ولم تتلق شركة آمبر دورز أي مدفوعات بموجب أي من خطابي الاعتماد. |
La Secretaría no había recibido información u observación alguna de las Partes u otros interesados respecto del tema. | UN | ولم تتلق الأمانة أي معلومات أو آراء من الأطراف أو الجهات الأخرى في هذا الصدد. |
La Secretaría no ha recibido información adicional correspondiente al año que se examina. | UN | ولم تتلق اﻷمانة العامة أي معلومات إضافية بشأن السنة قيد الاستعراض. |
En estos casos, la Misión no ha recibido aún los documentos correspondientes. | UN | ولم تتلق بعد البعثة، بالنسبة لهذه الحالات، الوثائق المتصلة بها. |
La Secretaría no ha recibido información adicional correspondiente al año objeto del examen. | UN | ولم تتلق اﻷمانة العامة أي معلومات إضافية بشأن السنة قيد الاستعراض. |
La Comisión no ha recibido respuesta del Iraq que permita lograr este objetivo. | UN | ولم تتلق اللجنة أجوبة من العراق تمكﱢنها من تحقيق هذا الهدف. |
Hasta la fecha la Comisión no ha recibido respuesta a esta petición. | UN | ولم تتلق اللجنة، حتى تاريخه، أي رد على هذا الطلب. |
La Secretaría no ha recibido solicitud alguna de información sobre cuestiones pertinentes para la aplicación de la Convención. | UN | ولم تتلق الأمانة العامة أي طلب لتوفير معلومات في المسائل التي لها صلة بتطبيق الاتفاقية. |
La Misión no ha recibido de otras fuentes informes de incidentes de esa naturaleza. | UN | ولم تتلق البعثة أي تقارير عن وقوع حوادث مماثلة من مصادر أخرى. |
La secretaría no recibió directamente observaciones de las Partes u otros interesados. | UN | ولم تتلق الأمانة أي تعليقات من الأطراف أو غيرهم مباشرة. |
El Presidente de la REP8 escribió al Presidente del Grupo de Supervisión para pedirle más información, pero no recibió respuesta. | UN | وكاتبت رئيسة الاجتماع الثامن للدول الأطراف رئيس فريق الرصد تطلب مزيداً من المعلومات. ولم تتلق الرئيسة جواباً. |
no recibió notificación oficial de su detención ni de la confiscación de sus bienes. | UN | ولم تتلق صاحبة البلاغ أي إخطار رسمي بالقبض عليها أو بمصادرة ممتلكاتها. |
no recibió notificación oficial de su detención ni de la confiscación de sus bienes. | UN | ولم تتلق صاحبة البلاغ أي إخطار رسمي بالقبض عليها أو بمصادرة ممتلكاتها. |
La mayoría de los detenidos no había recibido medicamentos y no sabía exactamente cuál era la índole de su afección. | UN | ولم تتلق أغلبية السجناء أدوية ولم تكن تعرف طابع مرضها بالضبط. |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos no había recibido queja alguna sobre estos hechos. | UN | ولم تتلق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أية شكاوى بشأن هذه الأحداث. |
Hasta la fecha, las Naciones Unidas no han recibido información independiente acerca de la autoría de este horrible crimen. | UN | ولم تتلق اﻷمم المتحدة حتى اﻵن أي معلومات مستقلة بشأن مرتكبي هذه الجريمة النكراء. |
Según los responsables del municipio, sus casas fueron saqueadas e incendiadas durante una semana y no recibieron asistencia alguna. | UN | وأفاد مسؤولو البلدية أن هذه الأسر تعرضت منازلها للنهب والحرق في أسبوع واحد، ولم تتلق أي مساعدة. |
no se dio a la Comisión una justificación nueva y convincente. | UN | ولم تتلق اللجنة أية مبررات جديدة ومقنعة. |
no se ha recibido ninguna respuesta del Estado Parte a esta solicitud. 8.2. | UN | ولم تتلق اللجنة أي رد على التوضيحات المطلوبة من الدولة الطرف. |
La Secretaría General sólo ha recibido de los Estados Miembros las siguientes contribuciones financieras para Somalia: | UN | ولم تتلق الأمانة العامة أي مساهمات مالية من الدول الأعضاء بشأن الصومال سوى ما يلي: |
Desde ese día la familia no ha tenido noticias de la víctima. | UN | ولم تتلق الأسرة منذ ذلك اليوم أي خبر عن الضحية. |