"ولم تتلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • no ha recibido
        
    • no recibió
        
    • no había recibido
        
    • no han recibido
        
    • no recibieron
        
    • no se dio
        
    • no se ha recibido
        
    • sólo ha recibido
        
    • la familia no ha
        
    La Relatora Especial no ha recibido información detallada sobre el procesamiento de malhechores. UN ولم تتلق المقررة الخاصة أي معلومات تفصيلية بشأن مقاضاة مرتكبي الجرائم.
    Los otros órganos de control han sido tratados más generosamente. La DCI no ha recibido explicación alguna del rechazo de sus propuestas. UN ولقد عوملت هيئات أخرى للمراقبة بقدر أكبر من السخاء؛ ولم تتلق وحدة التفتيش المشتركة أي تفسير بشأن رفض مقترحاتها.
    La Comisión todavía no ha recibido la información adicional prometida por el Gerente General. UN ولم تتلق اللجنة بعد المعلومات اﻹضافية التي وعدها بها المدير العام للمطار.
    MCK no recibió indemnización de Hermes respecto del contrato de los cobertizos. UN ولم تتلق الشركة أي تعويض من هرمز بصدد عقد السقائف.
    Amber Doors no recibió el pago correspondiente a ninguna de las cartas de crédito. UN ولم تتلق شركة آمبر دورز أي مدفوعات بموجب أي من خطابي الاعتماد.
    La Secretaría no había recibido información u observación alguna de las Partes u otros interesados respecto del tema. UN ولم تتلق الأمانة أي معلومات أو آراء من الأطراف أو الجهات الأخرى في هذا الصدد.
    La Secretaría no ha recibido información adicional correspondiente al año que se examina. UN ولم تتلق اﻷمانة العامة أي معلومات إضافية بشأن السنة قيد الاستعراض.
    En estos casos, la Misión no ha recibido aún los documentos correspondientes. UN ولم تتلق بعد البعثة، بالنسبة لهذه الحالات، الوثائق المتصلة بها.
    La Secretaría no ha recibido información adicional correspondiente al año objeto del examen. UN ولم تتلق اﻷمانة العامة أي معلومات إضافية بشأن السنة قيد الاستعراض.
    La Comisión no ha recibido respuesta del Iraq que permita lograr este objetivo. UN ولم تتلق اللجنة أجوبة من العراق تمكﱢنها من تحقيق هذا الهدف.
    Hasta la fecha la Comisión no ha recibido respuesta a esta petición. UN ولم تتلق اللجنة، حتى تاريخه، أي رد على هذا الطلب.
    La Secretaría no ha recibido solicitud alguna de información sobre cuestiones pertinentes para la aplicación de la Convención. UN ولم تتلق الأمانة العامة أي طلب لتوفير معلومات في المسائل التي لها صلة بتطبيق الاتفاقية.
    La Misión no ha recibido de otras fuentes informes de incidentes de esa naturaleza. UN ولم تتلق البعثة أي تقارير عن وقوع حوادث مماثلة من مصادر أخرى.
    La secretaría no recibió directamente observaciones de las Partes u otros interesados. UN ولم تتلق الأمانة أي تعليقات من الأطراف أو غيرهم مباشرة.
    El Presidente de la REP8 escribió al Presidente del Grupo de Supervisión para pedirle más información, pero no recibió respuesta. UN وكاتبت رئيسة الاجتماع الثامن للدول الأطراف رئيس فريق الرصد تطلب مزيداً من المعلومات. ولم تتلق الرئيسة جواباً.
    no recibió notificación oficial de su detención ni de la confiscación de sus bienes. UN ولم تتلق صاحبة البلاغ أي إخطار رسمي بالقبض عليها أو بمصادرة ممتلكاتها.
    no recibió notificación oficial de su detención ni de la confiscación de sus bienes. UN ولم تتلق صاحبة البلاغ أي إخطار رسمي بالقبض عليها أو بمصادرة ممتلكاتها.
    La mayoría de los detenidos no había recibido medicamentos y no sabía exactamente cuál era la índole de su afección. UN ولم تتلق أغلبية السجناء أدوية ولم تكن تعرف طابع مرضها بالضبط.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos no había recibido queja alguna sobre estos hechos. UN ولم تتلق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أية شكاوى بشأن هذه الأحداث.
    Hasta la fecha, las Naciones Unidas no han recibido información independiente acerca de la autoría de este horrible crimen. UN ولم تتلق اﻷمم المتحدة حتى اﻵن أي معلومات مستقلة بشأن مرتكبي هذه الجريمة النكراء.
    Según los responsables del municipio, sus casas fueron saqueadas e incendiadas durante una semana y no recibieron asistencia alguna. UN وأفاد مسؤولو البلدية أن هذه الأسر تعرضت منازلها للنهب والحرق في أسبوع واحد، ولم تتلق أي مساعدة.
    no se dio a la Comisión una justificación nueva y convincente. UN ولم تتلق اللجنة أية مبررات جديدة ومقنعة.
    no se ha recibido ninguna respuesta del Estado Parte a esta solicitud. 8.2. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على التوضيحات المطلوبة من الدولة الطرف.
    La Secretaría General sólo ha recibido de los Estados Miembros las siguientes contribuciones financieras para Somalia: UN ولم تتلق الأمانة العامة أي مساهمات مالية من الدول الأعضاء بشأن الصومال سوى ما يلي:
    Desde ese día la familia no ha tenido noticias de la víctima. UN ولم تتلق الأسرة منذ ذلك اليوم أي خبر عن الضحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more