"ولم تحدث" - Translation from Arabic to Spanish

    • no hubo
        
    • no ha habido
        
    • no se produjeron
        
    • no se han
        
    • no se ha producido
        
    • no se comunicó que
        
    • no se ha registrado
        
    • sin causar
        
    • no se registraron
        
    • ni se
        
    no hubo resistencia por parte de los serbios en las zonas donde se oyeron las explosiones y se vio ascender el humo. UN ولم تحدث أية مقاومة صربية في المناطق التي كانت تسمع منها أصوات انفجارات والتي كان يُرى منها الدخان المتصاعد.
    Los delincuentes dispararon varias veces al suelo; pero no hubo heridos ni daños materiales. UN وأطلق الجناة أعيرة نارية على الأرض ولم تحدث أية إصابات أو خسائر.
    Hasta el momento no ha habido demolición alguna, aunque los albergues continúan aislados por la arena amontonada a su alrededor por tractores niveladores; UN ولم تحدث أعمال هدم حتى اﻵن، إلا أن المآوى ما زالت معزولة بع أن أزالت الجرافات اﻵلية الرمال من حولها؛
    no ha habido cambios sustanciales en la constitución o composición de Progressio desde 1996. UN ولم تحدث تغييرات جوهرية في دستور المعهد أو عضويته منذ عام 1996.
    En 2001 no se produjeron daños comparables en la parte central del país, porque la zona está menos densamente poblada y tiene menos infraestructura. UN ولم تحدث أضرار مماثلة في وسط البلاد في عام 2001 نظرا لأن المنطقة قليلة الكثافة السكانية وتقل فيها الهياكل الأساسية.
    no se han efectuado traslados de los campamentos a los proyectos habitacionales y tampoco se han asignado nuevos solares. UN ولم تحدث انتقالات جديدة من المخيمات إلى مشاريع الاسكان ولم توزع قطع أرض جديدة.
    En Hungría anualmente se interrumpen entre 75.000 y 80.000 embarazos y durante los últimos años no se ha producido ninguna muerte materna como resultado del aborto. UN ويتم في هنغاريا إنهاء ٠٠٠ ٧٥ الى ٠٠٠ ٨٠ حالة حمل كل سنة ولم تحدث وفيات لﻷمهات نتيجة لﻹجهاض في السنوات القليلة الماضية.
    no hubo nuevos acontecimientos al respecto durante el período sobre el que se informa. UN ولم تحدث أية تطورات جديدة بشأن تلك المسألة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se arrojaron dos bombas de gasolina contra la comisaría de Ramallah. no hubo daños. UN وألقيت قنبلتا بترول على مركز للشرطة في رام الله، ولم تحدث أي أضرار.
    Se arrojaron dos bombas de gasolina contra un vehículo israelí cerca de la aldea de Yabed, en el distrito de Ŷenin. no hubo daños ni heridos. UN وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبة اسرائيلية قرب قرية يعبد، في قضاء جنين، ولم تحدث أضرار أو إصابات.
    3. La votación fue en general pacífica y no hubo perturbaciones de importancia. UN ٣ - وكان الاقتراع سلميا بصفة عامة ولم تحدث اضطرابات كبيرة.
    no hubo heridos ni daños en ninguno de los casos. UN ولم تحدث أية إصابات أو أضرار في أي من الهجومين.
    Aún no ha habido prácticamente ningún retorno de refugiados y desplazados a las zonas en que sus comunidades son ahora minoritarias. UN ولم تحدث بعد حتى اﻵن عودة فعلية للاجئين والنازحين إلى المناطق التي أصبحت مجتمعاتهم المحلية تشكل فيها أقلية اﻵن.
    Las hipótesis hechas en ese informe siguen vigentes, ya que no ha habido novedades importantes que justifiquen la revisión de las sumas allí presentadas. UN وما زالت الافتراضات الواردة في ذلك التقرير صحيحة ولم تحدث أية تطورات هامة تبرر تنقيح المبالغ المدرجة فيه.
    Las hipótesis formuladas en dicho informe siguen siendo válidas y no ha habido cambios significativos que justifiquen la revisión de las sumas consignadas en él. UN ولا تزال الافتراضات الواردة في ذلك التقرير سارية ولم تحدث أية تطورات مهمة تسوغ إدخال تنقيحات في المبالغ المدرجة فيه.
    no se produjeron cambios de última hora en el programa de las reuniones y no se solicitaron reuniones adicionales, de emergencia o nocturnas. UN ولم تحدث في اللحظات اﻷخيرة تغييرات في المواعيد ولم تُطلب أي جلسات إضافية أو احتياطية أو ليلية.
    no se produjeron grandes brotes de enfermedades contagiosas y las comunidades afectadas recibieron apoyo alimentario y de otra índole. UN ولم تحدث حالات خطيرة من تفشي الأمراض المعدية، وتلقت المجتمعات المحلية المتضررة الأغذية اللازمة وغيرها من أشكال الدعم.
    no se han producido otros cambios en relación con la composición de la Reserva. UN ولم تحدث أية تغييرات أخرى متصلة بتكوين الاحتياطي.
    Lamentablemente, el acontecimiento tan deseado y anticipado no se ha producido esta tarde. UN ولكن لﻷسف، لم يحدث بعد ظهر اليوم هذا التطور المرجو للغاية ولم تحدث نقطة التحول المتوقعة.
    no se comunicó que hubiera heridos, pero la casa sufrió daños. UN ولم تحدث إصابات ولكن المنزل أصيب بأضرار.
    no se ha registrado en el país ningún conflicto por motivos étnicos, raciales, culturales, lingüísticos o religiosos. UN ولم تحدث في البلد أي صراعات قائمة على الأصل الإثني أو العرقي أو الثقافي أو اللغوي أو الديني.
    La botella estalló al caer a tierra sin causar daños ni heridos. UN وانفجرت الزجاجة على اﻷرض ولم تحدث أي أضرار أو إصابات.
    no se registraron incursiones en los locales del Organismo en Jordania y el Líbano. UN ولم تحدث أي عملية اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان.
    no se han efectuado traslados de los campamentos a los proyectos habitacionales ni se han asignado nuevos solares. UN ولم تحدث انتقالات جديدة من المخيمات إلى مشاريع اﻹسكان ولم توزع قطع أرض جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more