no hubo resistencia por parte de los serbios en las zonas donde se oyeron las explosiones y se vio ascender el humo. | UN | ولم تحدث أية مقاومة صربية في المناطق التي كانت تسمع منها أصوات انفجارات والتي كان يُرى منها الدخان المتصاعد. |
Los delincuentes dispararon varias veces al suelo; pero no hubo heridos ni daños materiales. | UN | وأطلق الجناة أعيرة نارية على الأرض ولم تحدث أية إصابات أو خسائر. |
Hasta el momento no ha habido demolición alguna, aunque los albergues continúan aislados por la arena amontonada a su alrededor por tractores niveladores; | UN | ولم تحدث أعمال هدم حتى اﻵن، إلا أن المآوى ما زالت معزولة بع أن أزالت الجرافات اﻵلية الرمال من حولها؛ |
no ha habido cambios sustanciales en la constitución o composición de Progressio desde 1996. | UN | ولم تحدث تغييرات جوهرية في دستور المعهد أو عضويته منذ عام 1996. |
En 2001 no se produjeron daños comparables en la parte central del país, porque la zona está menos densamente poblada y tiene menos infraestructura. | UN | ولم تحدث أضرار مماثلة في وسط البلاد في عام 2001 نظرا لأن المنطقة قليلة الكثافة السكانية وتقل فيها الهياكل الأساسية. |
no se han efectuado traslados de los campamentos a los proyectos habitacionales y tampoco se han asignado nuevos solares. | UN | ولم تحدث انتقالات جديدة من المخيمات إلى مشاريع الاسكان ولم توزع قطع أرض جديدة. |
En Hungría anualmente se interrumpen entre 75.000 y 80.000 embarazos y durante los últimos años no se ha producido ninguna muerte materna como resultado del aborto. | UN | ويتم في هنغاريا إنهاء ٠٠٠ ٧٥ الى ٠٠٠ ٨٠ حالة حمل كل سنة ولم تحدث وفيات لﻷمهات نتيجة لﻹجهاض في السنوات القليلة الماضية. |
no hubo nuevos acontecimientos al respecto durante el período sobre el que se informa. | UN | ولم تحدث أية تطورات جديدة بشأن تلك المسألة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Se arrojaron dos bombas de gasolina contra la comisaría de Ramallah. no hubo daños. | UN | وألقيت قنبلتا بترول على مركز للشرطة في رام الله، ولم تحدث أي أضرار. |
Se arrojaron dos bombas de gasolina contra un vehículo israelí cerca de la aldea de Yabed, en el distrito de Ŷenin. no hubo daños ni heridos. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبة اسرائيلية قرب قرية يعبد، في قضاء جنين، ولم تحدث أضرار أو إصابات. |
3. La votación fue en general pacífica y no hubo perturbaciones de importancia. | UN | ٣ - وكان الاقتراع سلميا بصفة عامة ولم تحدث اضطرابات كبيرة. |
no hubo heridos ni daños en ninguno de los casos. | UN | ولم تحدث أية إصابات أو أضرار في أي من الهجومين. |
Aún no ha habido prácticamente ningún retorno de refugiados y desplazados a las zonas en que sus comunidades son ahora minoritarias. | UN | ولم تحدث بعد حتى اﻵن عودة فعلية للاجئين والنازحين إلى المناطق التي أصبحت مجتمعاتهم المحلية تشكل فيها أقلية اﻵن. |
Las hipótesis hechas en ese informe siguen vigentes, ya que no ha habido novedades importantes que justifiquen la revisión de las sumas allí presentadas. | UN | وما زالت الافتراضات الواردة في ذلك التقرير صحيحة ولم تحدث أية تطورات هامة تبرر تنقيح المبالغ المدرجة فيه. |
Las hipótesis formuladas en dicho informe siguen siendo válidas y no ha habido cambios significativos que justifiquen la revisión de las sumas consignadas en él. | UN | ولا تزال الافتراضات الواردة في ذلك التقرير سارية ولم تحدث أية تطورات مهمة تسوغ إدخال تنقيحات في المبالغ المدرجة فيه. |
no se produjeron cambios de última hora en el programa de las reuniones y no se solicitaron reuniones adicionales, de emergencia o nocturnas. | UN | ولم تحدث في اللحظات اﻷخيرة تغييرات في المواعيد ولم تُطلب أي جلسات إضافية أو احتياطية أو ليلية. |
no se produjeron grandes brotes de enfermedades contagiosas y las comunidades afectadas recibieron apoyo alimentario y de otra índole. | UN | ولم تحدث حالات خطيرة من تفشي الأمراض المعدية، وتلقت المجتمعات المحلية المتضررة الأغذية اللازمة وغيرها من أشكال الدعم. |
no se han producido otros cambios en relación con la composición de la Reserva. | UN | ولم تحدث أية تغييرات أخرى متصلة بتكوين الاحتياطي. |
Lamentablemente, el acontecimiento tan deseado y anticipado no se ha producido esta tarde. | UN | ولكن لﻷسف، لم يحدث بعد ظهر اليوم هذا التطور المرجو للغاية ولم تحدث نقطة التحول المتوقعة. |
no se comunicó que hubiera heridos, pero la casa sufrió daños. | UN | ولم تحدث إصابات ولكن المنزل أصيب بأضرار. |
no se ha registrado en el país ningún conflicto por motivos étnicos, raciales, culturales, lingüísticos o religiosos. | UN | ولم تحدث في البلد أي صراعات قائمة على الأصل الإثني أو العرقي أو الثقافي أو اللغوي أو الديني. |
La botella estalló al caer a tierra sin causar daños ni heridos. | UN | وانفجرت الزجاجة على اﻷرض ولم تحدث أي أضرار أو إصابات. |
no se registraron incursiones en los locales del Organismo en Jordania y el Líbano. | UN | ولم تحدث أي عملية اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان. |
no se han efectuado traslados de los campamentos a los proyectos habitacionales ni se han asignado nuevos solares. | UN | ولم تحدث انتقالات جديدة من المخيمات إلى مشاريع اﻹسكان ولم توزع قطع أرض جديدة. |