"ولم تقدم الدولة الطرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Estado parte no ha facilitado
        
    • el Estado parte no ha presentado
        
    • el Estado parte no ha proporcionado
        
    • el Estado parte no ha aportado
        
    • el Estado parte no ha dado
        
    • el Estado Parte no presentó
        
    • el Estado Parte no había dado
        
    • el Estado Parte no ha formulado
        
    • el Estado parte no da
        
    • no ofrecía explicación
        
    • el Estado parte no dio
        
    • el Estado Parte no adujo
        
    • el Estado parte no aporta
        
    • el Estado parte no aportó
        
    • el Estado parte no ha elaborado
        
    el Estado parte no ha facilitado ninguna información capaz de contradecir estos hechos. UN ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات كفيلة بأن تدحض هذه الوقائع.
    el Estado parte no ha presentado al Comité información alguna que permita eliminar esa hipótesis. UN ولم تقدم الدولة الطرف ما يبدد هذه القرينة أو يعاكسها.
    el Estado parte no ha proporcionado ninguna explicación de las razones de esa situación. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي تفسير للأسباب التي أدت إلى هذا الوضع.
    el Estado parte no ha aportado ninguna justificación de esa demora. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي مبرر لهذا التأخير.
    el Estado parte no ha facilitado ninguna información capaz de contradecir estos hechos. UN ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات كفيلة بأن تدحض هذه الوقائع.
    el Estado parte no ha facilitado información sobre otros recursos que habría podido interponer el autor. UN ولم تقدم الدولة الطرف معلومات عن وسائل الانتصاف الأخرى التي كان يمكن لصاحب البلاغ الاستفادة منها.
    el Estado parte no ha facilitado desde entonces otra información. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات أخرى منذ ذلك التاريخ.
    el Estado parte no ha presentado ninguna información que justifique las demoras. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات تبرر ذلك التأخير.
    el Estado parte no ha presentado ninguna justificación, por ejemplo, por complejidades particulares del caso, lo cual ayudaría a explicar la demora. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي تعليل يتصل بذلك كأن تشير مثلا الى الجوانب المعقدة في القضية مما كان سيساعد على تفسير التأخير.
    el Estado parte no ha presentado observación alguna que refute esta parte de la reclamación de los autores. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي ملاحظات تفنّد هذا الجزء من ادعاءات صاحبي البلاغين.
    el Estado parte no ha proporcionado ninguna explicación de las razones de esa situación. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي تفسير للأسباب التي أدت إلى هذا الوضع.
    En el caso presente, el Estado parte no ha proporcionado ninguna información aparte de que se está investigando la desaparición de la Srta. Laureano. UN ولم تقدم الدولة الطرف في هذه القضية أي معلومات ما عدا أن التحقيق في اختفاء اﻵنسة لاوريانو جار.
    el Estado parte no ha proporcionado información específica sobre el acuerdo, ni sobre sus modalidades de aplicación al presente caso. UN ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات محددة بشأن الاتفاق كما أنها لم تُفسر كيفية انطباق الاتفاق على القضية الحالية.
    el Estado parte no ha aportado pruebas que demuestren lo contrario. UN ولم تقدم الدولة الطرف دليلاً يثبت العكس.
    el Estado parte no ha dado una respuesta clara a la cuestión de si tiene previsto abolir la poligamia. UN ولم تقدم الدولة الطرف رداً واضحاً على السؤال الموجه إليها لمعرفة ما إذا كانت تنوي إلغاء نظام تعدد الزوجات.
    el Estado Parte no presentó ninguna justificación de este largo período de detención. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي تبرير لطول مدة الاعتقال.
    el Estado Parte no había dado más explicación que el hecho de que esa práctica no estaba en vigor en Nueva Gales del Sur. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي تفسير سوى القول بأنها ليست الممارسة السائدة في نيو ساوث ويلز.
    el Estado Parte no ha formulado observaciones sobre esta cuestión en relación con el hermano y los primos de Nursatov. UN ولم تقدم الدولة الطرف تعليقاً بهذا الشأن بالنسبة لشقيق السيد نورساتوف وابني عمه.
    el Estado parte no da ninguna información acerca de si sus autoridades hicieron alguna indagación en el contexto de las investigaciones penales o en el contexto de la presente comunicación para atender a las alegaciones concretas presentadas por la autora de una manera fundamentada. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات تفيد بإجراء سلطاتها لأي بحث في سياق التحقيقات الجنائية أو في سياق البلاغ الحالي لتناول الادعاءات المحددة التي قدمتها صاحبة البلاغ مدعومة بالأدلة.
    no ofrecía explicación alguna de la razón de no haberlos visitado con anterioridad. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي تفسير لعدم زيارتهم قبل ذلك.
    el Estado parte no dio información alguna sobre la justificación de su encarcelamiento antes de esa fecha. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات بشأن الأساس الذي استندت إليه في اعتقاله قبل ذلك التاريخ.
    el Estado Parte no adujo ninguna justificación de esa índole, y al Comité tampoco le parecía que hubiera esa justificación, basándose en la información de que disponía. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي تبرير من هذا القبيل، كما لا يبدو للجنة وجود أي أساس ظاهر يستند إلى المواد المعروضة عليها.
    el Estado parte no aporta ningún ejemplo de casos que, pese a la existencia de la orden mencionada, hayan dado lugar al enjuiciamiento efectivo de los responsables de violaciones de derechos humanos en circunstancias similares a las del presente caso. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي مثال على قضية من القضايا التي تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية للمسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر.
    el Estado parte no aportó ninguna justificación de la detención del autor y su duración. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي مبرر لحبس صاحب البلاغ احتياطيا ولمدة حبسه.
    A pesar del envío de varios recordatorios, del intercambio de cartas entre el Estado parte y el Comité y de la celebración de dos sesiones de capacitación en el Estado parte por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con su asistencia, en respuesta a una solicitud de asistencia técnica para la preparación de informes, el Estado parte no ha elaborado ningún informe. UN ولم تقدم الدولة الطرف ذلك التقرير رغم توجيه عدد من رسائل التذكير إليها وتبادل الرسائل بين الدولة الطرف واللجنة، فضلاً عن دورتين تدريبيتين نظمتهما في الدولة الطرف أو ساعدت في تنظيمهما مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بناءً على طلب يتعلق بالمساعدة التقنية في مجال إعداد التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more