"ولم يبلغ عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • no se informó de
        
    • no se ha informado de
        
    • no se indica
        
    • no se comunicaron
        
    • no se registraron
        
    • no se han
        
    • no se comunicó
        
    • no se informó acerca
        
    • no se ha informado acerca de
        
    • no se registró
        
    • al parecer no hubo
        
    • no se ha notificado
        
    • sin que se haya informado de
        
    Los soldados respondieron disparando en dirección a la fuente de los tiros. no se informó de daños ni lesionados. UN وقد رد الجنود بإطلاق النار باتجاه اﻷعيرة النارية؛ ولم يبلغ عن حدوث أية أضرار أو إصابات.
    Dos botellas incendiarias fueron lanzadas contra un vehículo israelí en la calle Salah el din de Jerusalén oriental; no se informó de heridos ni daños. UN والقيت زجاجتان حارقتان على مركبة اسرائيلية في شارع صلاح الدين في القدس الشرقية؛ ولم يبلغ عن وقوع اصابات أو أضرار.
    Los soldados respondieron con disparos; no se informó de daños ni heridos. UN ورد الجنود على ذلك بإطلاق النار؛ ولم يبلغ عن وقوع أضرار أو اصابات.
    Durante el período que se examina, no se ha informado de ninguna incautación de armamento. UN ولم يبلغ عن مصادرة أي أسلحة أو معدات عسكرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    no se indica ninguna otra financiación. UN ولم يبلغ عن أي تمويل آخر.
    Las tropas de la KFOR intervinieron rápidamente y no se comunicaron lesiones. UN وتدخَّل جنود قوة كوسوفو بسرعة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    no se informó de otros muertos o heridos. UN ولم يبلغ عن أية اصابات أخرى أو قتلى آخرين.
    Hubo otros apedreamientos en las zonas de Hebrón y Ramallah; no se informó de lesionados. UN ووقعت حوادث أخرى ﻹلقاء الحجارة في منطقتي الخليل ورام الله، ولم يبلغ عن وقوع أي اصابات.
    En la zona de Hebrón lanzaron un coctel Molotov contra una patrulla de las FDI; no se informó de daños ni de víctimas. UN وألقيت زجاجة حارقة على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة الخليل، ولم يبلغ عن وقوع أي أضرار أو اصابات.
    Los soldados respondieron efectuando disparos en el aire. no se informó de daños o heridas. UN وردﱠ الجنود بإطلاق أعيرة نارية في الهواء؛ ولم يبلغ عن أي أضرار أو إصابات.
    Se lanzaron dos botellas incendiarias contra dos vehículos israelíes cerca del asentamiento de Mevo Shiloh; no se informó de heridos o daños. UN وألقيت زجاجتان حارقتان على مركبتين اسرائيليتين بالقرب من مستوطنة ميفو شيلوح؛ ولم يبلغ عن حدوث أضرار أو إصابات.
    no se informó de daños ni heridos. UN ولم يصب أحد بأذى ولم يبلغ عن وقوع أضرار.
    no se informó de bajas y ninguna organización ha reivindicado la responsabilidad de los ataques. UN ولم يبلغ عن سقوط ضحايا، ولم تعلن أية منظمة مسؤوليتها على الهجمات.
    Soldados de la FDI respondieron abriendo fuego; no se informó de que hubiese heridos o daños materiales. UN وردت جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بإطلاق النيران؛ ولم يبلغ عن حدوث أي أضرار أو إصابات.
    no se informó de casos importados en 1995 ni en 1996. UN ولم يبلغ عن وجود أي حالات واردة من الخارج في عام ١٩٩٥ ولا في عام ١٩٩٦ حتى اﻵن.
    no se informó de que hubiera habido incidentes importantes en relación con el efecto 2000. UN ولم يبلغ عن أية أحداث ذات شأن تتعلق بالانتقال إلى سنة 2000.
    no se ha informado de la existencia de problemas entre los policías de origen croata y serbio. UN ولم يبلغ عن وجود أي مشكلة بين اﻷفراد من ذوي اﻷصل الكرواتي والصربي.
    no se indica ninguna otra financiación. UN ولم يبلغ عن أي تمويل آخر.
    no se comunicaron discrepancias importantes. UN ولم يبلغ عن وجود تضارب رئيسي في المعلومات.
    Se hicieron disparos contra un puesto de avanzada próximo al asentamiento de Netzer Hazani; no se registraron heridos. UN وأطلقت النار على مخفر أمامي قرب مستوطنة نتذر حزاني؛ ولم يبلغ عن وقوع أية إصابات.
    no se han observado discrepancias importantes en las gobernaciones centrales y meridionales. UN ولم يبلغ عن أية فروق كبيرة في المحافظات الوسطى والجنوبية.
    En el momento del ataque los guardas estaban en la zona de la subestación más alejada de donde se lanzó la bomba y no se comunicó que hubiera heridos ni daños. UN وكان الحراس في الجانب الآخر من المحطة وقت الهجوم ولم يبلغ عن وقوع إصابات أو أضرار.
    En los territorios se produjeron numerosos otros incidentes de apedreamiento de vehículos israelíes, pero no se informó acerca de que se hubieran producido víctimas. UN ووقعت حوادث عديدة في اﻷراضي قذفت فيها الحجارة على مركبات إسرائيلية، ولم يبلغ عن أي إصابات.
    no se ha informado acerca de la realización de una evaluación en la región de Asia central y sudoriental, África del Norte y el Oriente Medio, ni tampoco de la realización de autoevaluaciones. UN ولم يبلغ عن إجراء أي تقييم في منطقة وسط وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط، ولم يبلغ أيضا عن إجراء تقييمات ذاتية.
    no se registró ningún incidente de importancia durante el período de inscripción de votantes. UN ولم يبلغ عن وقوع حوادث كبرى أثناء فترة تسجيل الناخبين.
    al parecer no hubo casos de incitación al odio en los medios de difusión. UN ولم يبلغ عن حالات تتعلق بالكلام الحاض على الكراهية في وسائط الإعلام.
    no se ha notificado ninguna actividad terrorista en el territorio brasileño. UN ولم يبلغ عن وقوع أي أنشطة إرهابية على أرض البرازيل.
    11 de marzo de 1996 - A las 6.00 horas, las inmediaciones de las localidades de Bra ' shit, Tibnin, Ayta-al-Ŷabal, Hidaza y Haris se vieron sometidas a fuego artillero israelí, y helicópteros israelíes procedieron a batir la zona, sin que se haya informado de la existencia de heridos. UN ١١/٣/١٩٩٦ - الساعة ٠٠/٦ - تعرض خراج بلدات برعشيت - تبنين - عيتا الجبل - حداثا وحاريص لقصف مدفعي إسرائيلي كما قام الطيران المروحي اﻹسرائيلي بتمشيط المنطقة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more