"ولم يتم التوصل إلى اتفاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • sin llegar a un acuerdo
        
    • no se llegó a un acuerdo
        
    • sin haber logrado acuerdo alguno
        
    • no se ha llegado a un acuerdo
        
    • y no se haya llegado a acuerdo
        
    • no se llegó a acuerdo
        
    • no se llegó a ningún acuerdo
        
    • no se ha llegado a ningún acuerdo
        
    • sin llegar a ningún acuerdo
        
    • no se alcanzó ningún acuerdo
        
    • sin que se llegue a un acuerdo
        
    • no se había llegado a ningún acuerdo
        
    • no se ha alcanzado un acuerdo
        
    no se llegó a un acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones con excepción del tema en cuestión, que quedó en suspenso. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، وأقر المؤتمر جدول أعمال الدورة، باستثناء هذا البند الذي ظل معلقاً.
    no se ha llegado a un acuerdo sobre la apertura de nuevos puntos de cruce. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن فتح المزيد من نقاط العبور.
    no se llegó a un acuerdo de principio sobre este punto. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ بشأن هذه النقطة.
    no se llegó a un acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones con excepción del tema en cuestión, que quedó en suspenso. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، وأقر المؤتمر جدول أعمال الدورة، باستثناء هذا البند الذي ظل معلقاً.
    no se llegó a un acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones con excepción del tema en cuestión, que quedó en suspenso. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، ومن ثم أقر المؤتمر جدول أعمال الدورة، باستثناء هذا البند الذي ظل معلقاً.
    A pesar de esos acontecimientos positivos, los progresos generales siguen siendo limitados, pues todavía quedan 2.000 prisioneros palestinos detenidos sin justificación jurídica y no se ha llegado a un acuerdo sobre la segunda, y más importante, ruta segura. UN وقال إنه بالرغم من تلك التطورات الإيجابية، فإن التقدم الإجمالي ظل محدودا، لأن هناك 000 2 سجين فلسطيني لا زالوا محتجزين دون مبرر قانوني ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الممر الآمن الثاني الأكثر أهمية.
    no se llegó a acuerdo respecto de los nombramientos de Viceprimer Ministro y Ministro de Defensa. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التعيين في منصبي نائب رئيس الوزراء ووزير الدفاع.
    no se llegó a ningún acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones, dejando en suspenso el tema en cuestión. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، ومن ثم فقد أقر المؤتمر جدول أعمال الدورة، باستثناء هذا البند الذي ظل معلقاً.
    Hasta el momento no se ha llegado a ningún acuerdo. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق حتى الآن.
    Respecto de la sección B, solo se mantuvo un debate preliminar, sin llegar a ningún acuerdo. UN جرت مناقشة أولية فقط للفرع باء ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنه.
    no se alcanzó ningún acuerdo antes de las elecciones parlamentarias de 2006. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق قبل الانتخابات البرلمانية لسنة 2006.
    En ese momento no se había llegado a ningún acuerdo y los miembros de la Comisión habían convenido en considerar la cuestión cuando se efectuara el examen en curso. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق في ذلك الوقت، ووافقت اللجنة على أن تتناول المسألة خلال الاستعراض الحالي.
    Todavía no se ha alcanzado un acuerdo sobre el plazo necesario para la transición a los nuevos arreglos en materia de nacionalidad ni sobre el derecho de algunos grupos a elegir una u otra. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بعد بشأن الفترة الزمنية الملائمة اللازمة للانتقال إلى ترتيبات المواطنة الجديدة وبشأن حق بعض المجموعات في اختيار جنسيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more