"ولم يكن قد" - Translation from Arabic to Spanish

    • no se había
        
    • no se habían
        
    • no se ha
        
    • y no había
        
    • ni se haya
        
    • y no habría efectuado
        
    • todavía no se lo había
        
    En el momento de enviar la presente comunicación, todavía no se había dictado sentencia. UN ولم يكن قد صدر أي حكم في حقهم وقت إرسال هذا البلاغ.
    Al redactarse la presente nota no se había dictado un fallo en este caso. UN ولم يكن قد صدر أي حكم في هذه القضية حتى وقت إعداد هذه المذكرة.
    no se había previsto en las estimaciones la recolección de residuos, servicio del que se encargaba anteriormente el personal militar. UN ولم يكن قد أدرج مبلغ في الميزانية لتغطية تكاليف جمع القمامة إذ أن هذه الخدمات كان يوفرها في السابق اﻷفراد العسكريون.
    no se habían previsto créditos para estas necesidades. UN ولم يكن قد رصد اعتماد في الميزانية لهذه اﻷغراض.
    A la fecha del presente informe no se ha realizado ninguna acción concreta. UN ولم يكن قد اتخذ أي إجراء محدد عند إعداد هذا التقرير.
    En el momento de la finalización del presente informe, la investigación policial estaba en curso y no había ningún imputado. UN وفي وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية كان التحقيق الذي استهلته الشرطة لا يزال جاريا ولم يكن قد وُجه الاتهام لأي شخص.
    Hasta el momento en que se preparó el presente documento no se había adoptado una decisión al respecto. UN ولم يكن قد صدر قرار في هذا الشأن في وقت كتابة هذا التقرير.
    Al momento de la redacción del presente documento no se había llegado aún a un consenso nacional sobre la creación de esta nueva fuerza pública separada de la PNH. UN ولم يكن قد تم التوصل بعد إلى توافق وطني في الآراء، عند إعداد الوثيقة، بشأن إنشاء هذه القوة الحكومية الجديدة المنفصلة عن الشرطة الوطنية الهايتية.
    Hasta el momento de prepararse el presente informe no se había recibido respuesta alguna. UN 3 - ولم يكن قد ورد أي رد وقت إعداد هذا التقرير.
    Hasta el momento de prepararse el presente informe no se había recibido respuesta alguna. UN 3 - ولم يكن قد وصل أي ردّ وقتَ إعداد هذا التقرير.
    En el momento de redactar el presente informe no se había recibido respuesta alguna. UN 3 - ولم يكن قد ورد أي رد وقت إعداد هذا التقرير.
    El espectro de otras crisis -- la crisis financiera -- todavía no se había dejado sentir en todo el mundo. UN ولم يكن قد تم آنذاك الشعور عالميا بشبح أزمة أخرى وهي الأزمة المالية.
    no se había realizado ninguna actividad de instalación en el pabellón de producción B. UN ولم يكن قد اضطـلع بأية أعمال تركيب في قاعة الإنتاج باء.
    En el momento de redactar este informe, aún no se había llegado a una conclusión sobre las dos impugnaciones restantes. UN ولم يكن قد تم الفصل في الطعنين الآخرين حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    A la fecha de las observaciones suplementarias del Estado parte no se había adoptado ninguna decisión sobre esa solicitud. UN ولم يكن قد صدر قرار بعد بشأن هذا الطلب عندما قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها الإضافية.
    no se habían realizado consignaciones presupuestarias a esos efectos. UN ولم يكن قد رصد أي اعتماد في الميزانية لهذه اﻷغراض.
    En las estimaciones de gastos no se habían solicitado créditos para esta partida. UN ولم يكن قد أدرج لهذا البند اعتماد في تقدير التكاليف.
    En las estimaciones de gastos iniciales no se habían previsto créditos para la repatriación del equipo de propiedad de los contingentes. UN ولم يكن قد رصد في التكاليف التقديرية اﻷصلية أي اعتماد ﻹعادة المعدات المملوكة للوحدات.
    A la fecha de entrega del presente Informe no se ha resuelto esta acción de inconstitucionalidad. UN ولم يكن قد تم البت في هذه الدعوى حتى وقت تقديم هذا التقرير.
    No obstante, el proyecto de ley de control de las armas de fuego y las municiones seguía en estudio y no había sido presentado a la Legislatura cuando el Grupo presentó este informe. UN ولكن مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية والذخائر كان قيد الاستعراض ولم يكن قد قدم إلى الهيئة التشريعية في الوقت الذي قدم الفريق فيه هذا التقرير.
    Que la conducta no haya tenido justificación en un tratamiento médico clínico de la víctima o víctimas ni se haya llevado a cabo con su genuino consentimiento. UN 2 - ألا يكون لذلك السلوك ما يبرره طبيا وألا يكون قد أملاه علاج يتلقاه الشخص المعني أو الأشخاص المعنيين ولم يكن قد صدر بموافقة حقيقية منهم.
    Magyarosi Árpád habría recibido siete balas por la espalda y no habría efectuado disparo alguno. UN وقد أُصيب ماغياروسي أرباد بسبع رصاصات في ظهره ولم يكن قد أطلق النار قط.
    9.4 El Comité toma nota de las alegaciones del autor de que, durante su detención antes del juicio, pasó más de un mes en una celda junto a presos considerados particularmente peligrosos, a pesar de que su juicio aún estaba pendiente y de que todavía no se lo había declarado culpable. UN 9-4 وتحيط اللجنة علماً بما يدعيه صاحب البلاغ من أنه قضى أكثر من شهر، أثناء احتجازه رهن المحاكمة، في زنزانة مشتركة مع سجناء من فئة الأشخاص الخطرين بصفة خاصة، رغم أن محاكمته لم تكن قد بدأت ولم يكن قد أُدين بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more