"ولن يكون هناك" - Translation from Arabic to Spanish

    • no habrá
        
    • no habría
        
    • no tendrá
        
    • no puede haber
        
    • ni habrá
        
    • Tampoco habrá
        
    • Y no va a haber
        
    • no podrá haber
        
    no habrá paz social si no se elimina el desequilibrio económico en provecho de la gran mayoría de las poblaciones. UN ولن يكون هناك سلم اجتماعي إلا بالقضاء على حالات الاختلال الاقتصادي هذه لصالح القسم اﻷعظم من السكان.
    no habrá paz justa y duradera si Israel no renuncia a su política de ocupación. UN ولن يكون هناك سلام عادل ودائم ما لم تتخل إسرائيل عن سياسة الاحتلال.
    no habrá cambio en la soberanía sobre las Islas Falkland a menos que los isleños así lo quieran. UN ولن يكون هناك أي تغيير في السيادة على جزر فوكلاند ما لم يرغب سكانها بذلك.
    no habría ningún trabajo sustantivo ese día. UN ولن يكون هناك عمل موضوعي هنا في ذلك اليوم.
    no habrá seguridad ni estabilidad en el mundo hasta que no construyamos un orden más justo y más democrático. UN ولن يكون هناك أمن ولا استقرار في العالم إلى أن تتسنى إقامة نظام أكثر عدلا وديمقراطية.
    Y les quitará las lágrimas de los ojos, y no habrá más muerte. Open Subtitles والرب سيمسح كلّ الدموع من عيونهم ولن يكون هناك موت أكثر
    no habrá una cura hasta dentro de cien años. Se pondrá en pie, pero sólo como una estatua. Open Subtitles ولن يكون هناك علاج له قبل ألف عام ربما يتعافى وقتها، لكنه سيكون مجرد تمثال
    no habrá traslado físico de los documentos. UN ولن يكون هناك انتقال مادي للسجلات.
    no habrá ningún cambio en el régimen de sanciones mientras esas armas no sean devueltas. UN ولن يكون هناك تغيير في نظام الجزاءات ما لم ترد.
    Y no habrá paz permanente donde sólo hay pobreza e injusticia. UN ولن يكون هناك سلام دائم حيث لا يوجد سوى الفقر والظلم.
    no habrá paz ni seguridad internacionales ignorando los aspectos sociales, económicos, humanitarios y ambientales. UN ولن يكون هناك سلام أو أمن دولي إذا تجاهلنا المسائل الاجتماعية والاقتصادية واﻹنسانية والبيئية.
    no habrá paz justa y, por tanto, duradera, mientras no exista un Estado palestino independiente, con Jerusalén oriental como capital. UN ولن يكون هناك سلام عادل ودائم بالتالي ما لم تقم دولة فلسطينية مستقلة، عاصمتها القدس الشرقية.
    Si el Consejo de Seguridad no aplica sus numerosas resoluciones ni usa sus amplios poderes, no habrá paz. UN ولن يكون هناك سلام إذا لم ينفذ مجلس الأمن قراراته العديدة، ويستخدم سلطاته الواسعة.
    Si un miembro permanente de éste continúa utilizando el veto para impedir que dichas resoluciones se implementen, no habrá paz. UN ولن يكون هناك سلام إذا ظل أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يستخدم حق النقض لعرقلة تنفيذ تلك القرارات.
    no habrá cambio alguno en la soberanía de las Islas Falkland a menos que lo deseen los isleños. UN ولن يكون هناك أي تغيير في السيادة على جزر فوكلاند ما لم يرغب الجزريون في ذلك.
    En este caso, no habría contradicción entre el artículo 26 y ese lugar. UN ولن يكون هناك في هذه الحالة تناقض بين المادة 26 ومبدأ نهج مكان الوسيط.
    no habría advertencia alguna y, de un solo golpe, podrían morir miles de personas inocentes. UN ولن يكون هناك أي تحذير وسوف يلقى الآلاف من الأشخاص الأبرياء حتفهم بجرة قلم.
    La historia no tendrá lugar para quienes permanezcan de rodillas. UN ولن يكون هناك أي مكان في التاريخ لمن يتذللون.
    Para quienes atacan a la humanidad no puede haber tolerancia ni comprensión, ni lugar donde ocultarse. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي تسامح أو تفاهم تجاه من يهاجمون البشرية، ولن يكون هناك أي مكان لهم يستطيعون الاختفاء فيه.
    Saben que no ha habido ni habrá injerencia por parte del Pakistán. UN وإنه ليعلم أنه لم يكن هناك قط، ولن يكون هناك أبدا، تدخل من جانب باكستان.
    Tampoco habrá pena y llanto. Open Subtitles ولن يكون هناك حزنا أو بكاءً
    Y no va a haber nada más que dolor para ustedes de aquí en adelante. Open Subtitles ولن يكون هناك شيء سوى الألم لكما من الآن فصاعد.
    no podrá haber un acuerdo mundial retrospectivo para deshacer el daño que hemos causado. UN ولن يكون هناك أي اتفاق عالمي استعادي لإصلاح الضرر الذي تسببنا به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more