esta situación repercute en los países, como el Afganistán y Angola, y en el UNICEF como organización. | UN | ولهذه الحالة آثار بالنسبة لبلدان مثل أفغانستان وأنغولا وبالنسبة لليونيسيف كمنظمة. |
esta situación tiene repercusiones seguras para las minorías religiosas. | UN | ولهذه الحالة آثار مؤكدة على اﻷقليات الدينية. |
esta situación trae consecuencias a nivel de la persona, en especial de la imagen que ésta tiene de sí misma y al nivel de su autoestima. | UN | ولهذه الحالة عواقب على شخص المرأة، وبخاصة على الصورة التي تنظر بها إلى نفسها ومستوى احترامها لنفسها. |
esta situación tiene un efecto especialmente devastador para Zambia. | UN | ولهذه الحالة بالذات آثار مدمرة في زامبيا. |
esta situación obedece en parte a los complejos problemas de posguerra a que hace frente el Gobierno, pero también a las dificultades con que tropieza para aplicar medidas efectivas de estabilización e introducir las reformas necesarias. | UN | ولهذه الحالة أسباب منها ما تواجه الحكومة بعد الحرب من مشاكل معقدة؛ ولكنها حالة تعكس أيضا الصعوبة التي تواجهها الحكومة في تنفيذ تدابير التثبيت الفعالة واﻹصلاحات اللازمة. |
esta situación también influye en la pobreza y en las posibilidades de aliviarla, pues el desempleo abierto y el subempleo son las principales causas de pobreza en la región. | UN | ولهذه الحالة أثرها أيضا بالنسبة للفقر وفرص التخفيف من وطأته، حيث أن البطالة والعمالة الجزئية المنتشرتين هما السببان الرئيسيان للفقر في المنطقة. |
esta situación también influye en la pobreza y en las posibilidades de aliviarla, pues el desempleo abierto y el subempleo son las principales causas de pobreza en la región. | UN | ولهذه الحالة أثرها أيضا بالنسبة للفقر وفرص التخفيف من وطأته، حيث أن البطالة والعمالة الجزئية المنتشرتين هما السببان الرئيسيان للفقر في المنطقة. |
esta situación afecta la calidad de los servicios de educación, ya que ha aumentado considerablemente el volumen de trabajo del personal docente. | UN | ولهذه الحالة آثار سيئة على نوعية الخدمات التعليمية التي يتم توفيرها، لأن عبء العمل الواقع على المعلمين قد ازداد زيادة كبيرة. |
esta situación tiene repercusiones en la prestación de servicios. | UN | ولهذه الحالة آثار على توفير الخدمات. |
esta situación se relaciona con el feudo entre los líderes que apoyan al presidente del grupo, Sekou Damante Conneh y los que apoyan a su ex esposa, Aisha Keita Conneh. | UN | ولهذه الحالة علاقة بالصراع على القيادة بين أنصار رئيس الجبهة، سيكو دامانتيه كونيه وأتباع زوجته المبعدة، عيشة كيتا كونيه. |
esta situación repercute negativamente en el costo final de las importaciones de insumos para proyectos, debido a los costos relativos al uso de intermediarios y al transporte de larga distancia. | UN | ولهذه الحالة تأثير ضار على التكلفة النهائية لمدخلات المشروع المستوردة، ويعزى ذلك إلى التكاليف المتصلة بالوسطاء والنقل لمسافات طويلة. |
esta situación tiene un efecto negativo en el comercio. | UN | ولهذه الحالة تأثير سلبي على التجارة. |
Se ha reconocido que esta situación obedece a causas complejas, y, en la mayor parte de los casos, antiguas, pero paradójicamente se mantienen en el presente los modelos sociales y productivos que, en su esencia o patología, continúan presionando irracionalmente la capacidad de conservación y sostenibilidad de nuestro planeta. | UN | ولهذه الحالة أسباب معقدة وطويلة اﻷمد، ولكن من المفارقات أن النماذج الاجتماعية ونماذج الانتاج التي ظلت تلقي بضغوط غــير معقولــة على قـدرة بلداننا على الحفاظ على البيئة واستدامة عالمنا، لا تزال على حالتها اﻷصلية. |
esta situación tiene repercusiones en la salud de las madres y los hijos, así como en la capacidad de las madres para cuidar adecuadamente a sus hijos. Cuadro 15 | UN | 136 - ولهذه الحالة آثار في صحة الأم والطفل وفي قدرة الأم أيضا على توفير رعاية كافية للطفل. الجدول 15: المواليد الأحياء لأمهات مراهقات حسب عدد المواليد للمرأة الواحدة |
esta situación afecta a la igualdad entre los hombres y las mujeres, en detrimento de éstas, en el órgano legislativo de la República, el Parlamento de la República de Montenegro, y tiene consecuencias negativas, sobre todo en la esfera de los derechos económicos y sociales. | UN | ويؤثر ذلك على المساواة بين الرجل والمرأة بشكل يضر بالمرأة في الهيئة التشريعية للجمهورية - أي برلمان جمهورية الجبل الأسود. ولهذه الحالة آثار سلبية، وبخاصة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
esta situación tiene varios efectos secundarios que limitan la eficacia del PNUFID y socavan la credibilidad financiera del Programa, que actualmente está tomando medidas para establecer una relación de al menos 50:50 entre los proyectos con financiación asegurada y sin financiación prevista. | UN | ولهذه الحالة عدد من الآثار الجانبية التي تحد من فعالية " صندوق البرنامج " وتقوض مصداقيته المالية، علما بأنه يسعى الآن إلى تحقيق نسبة لا تقل عن 50 إلى 50 فيما بين المشاريع الممولة والمشاريع غير الممولة. |
esta situación repercute en los países vecinos y viceversa, y crea un clima de inseguridad transfronteriza cuyas dimensiones aumentan y da origen sobre todo a considerables desplazamientos de población, la aparición de bandas armadas en la frontera entre el Chad y la República Centroafricana y, por último, la circulación y proliferación de armas entre la República Democrática del Congo y la República Centroafricana. | UN | ولهذه الحالة آثارها على البلدان المجاورة والعكس بالعكس، وينجم عن ذلك انعدام للأمن على جانبي الحدود، ويزداد تفاقما ويتجلى على وجه الخصوص في نزوح أعداد كبيرة من السكان، ونشوء عصابات مسلحة على الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وأخيرا تداول الأسلحة وانتشارها بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |