estos factores jurídicos resultan pertinentes para las recomendaciones que más adelante formulamos sobre los objetivos más apropiados para las investigaciones de cualquier tribunal. | UN | ولهذه العوامل القانونية صلة بالتوصيات التي نسوقها أدناه فيما يتعلق بأهداف التحقيق المناسبة ﻷي محكمة. |
estos factores tienen efectos negativos sobre los programas de desarrollo, particularmente sobre los que están dirigidos a los niños. | UN | ولهذه العوامل أثر سلبي على برامج التنمية وخاصة منها ما هو موجّه للأطفال. |
estos factores son esenciales en un enfoque del desarrollo integral y centrado en el ser humano. | UN | ولهذه العوامل أهميتها الحاسمة في وضع نهج إنمائي شامل محوره الإنسان. |
estos factores tienen consecuencias negativas para el empleo de las mujeres y la seguridad alimentaria, y aumentan los niveles de pobreza general. | UN | ولهذه العوامل تأثير سلبي على فرص عمل المرأة وعلى أمنها الغذائي، وهي ترفع مستويات الفقر بوجه عام. |
estos factores inciden considerablemente en los costos del transporte y el comercio, que determinan en gran medida los resultados del comercio exterior y la competitividad de los países en desarrollo. | UN | ولهذه العوامل تأثير كبير في تكاليف النقل والتجارة، الأمر الذي يحدد إلى درجة بعيدة الأداء التجاري والقدرة التنافسية للبلدان النامية. |
estos factores inciden considerablemente en los costos del transporte y el comercio, que determinan en gran medida los resultados del comercio exterior y la competitividad de los países en desarrollo. | UN | ولهذه العوامل تأثير كبير في تكاليف النقل والتجارة، الأمر الذي يحدد إلى درجة بعيدة الأداء التجاري والقدرة التنافسية للبلدان النامية. |
estos factores son cruciales para las zonas costeras bajas densamente pobladas que están expuestas a las inundaciones, como Bangladesh y los deltas del Nilo y el Mississippi. | UN | ولهذه العوامل أهمية حاسمة في المناطق الساحلية المنخفضة الكثيفة السكان المعرضة للفيضانات الناتجة عن العواصف، مثل بنغلاديش ودلتا النيل والمسيسيبي. |
En su conjunto, estos factores tienen importantes repercusiones en lo que respecta al papel del FMI y la magnitud de su financiación, así como de la oportunidad y ámbito de la reestructuración de la deuda. | UN | ولهذه العوامل مجتمعة انعكاسات مهمة على دور صندوق النقد الدولي وحجم التمويل الذي يقدمه، وعلى توقيت إعادة هيكلة الديون ونطاقها. |
54. estos factores económicos tienen por su parte consecuencias políticas, por ejemplo en Europa, donde la crisis económica acicatea los movimientos políticos extremistas que a su vez difunden prejuicios raciales. | UN | 54- ولهذه العوامل الاقتصادية، هي الأخرى، عواقب سياسية، كما هو الحال في أوروبا مثلاً، حيث تشجع الأزمة الاقتصادية الحركات السياسية المتطرفة، وهذه الحركات، بدورها، تنشر النعرات العنصرية. |