En particular, el Estado Parte deberá proporcionar a la delegación [conforme a las leyes y reglamentos nacionales] lo siguiente: | UN | وبالتحديد، يتعين على الدولة الطرف أن تقدم إلى الوفد ]وفقا لقوانينها ولوائحها الوطنية[ ما يلي: |
En particular, el Estado Parte deberá proporcionar a la delegación [conforme a las leyes y reglamentos nacionales] lo siguiente: | UN | وبصفة خاصة، يتعين على الدولة الطرف أن تتيح للوفد ]وفقا لقوانينها ولوائحها الوطنية[ ما يلي: |
1. A los fines del presente Tratado, los Estados preverán en sus leyes y reglamentos nacionales las siguientes transacciones o actividades: | UN | 1 - لأغراض هذه المعاهدة، تدرج الدول المعاملات أو الأنشطة التالية في تشريعاتها ولوائحها الوطنية: |
a) Revisión y adaptación de las leyes y reglamentos nacionales; | UN | (أ) استعراض قوانينها ولوائحها الوطنية وتكييفها؛ |
98.43 Revisar, modificar y derogar las leyes y reglamentos nacionales discriminatorios contra las personas de determinados orígenes religiosos, en particular los migrantes musulmanes (Egipto); | UN | 98-43- مراجعة وتعديل وإلغاء قوانينها ولوائحها الوطنية التي تنطوي على تمييز ضد أفراد طوائف دينية معينة، وبخاصة المهاجرين المسلمين (مصر)؛ |
82. Los países en desarrollo deben poner sus leyes y reglamentos nacionales plenamente en consonancia con los acuerdos de la Ronda Uruguay e integrarlos con el resto de su sistema jurídico para evitar que sus medidas antidumping y de derechos compensatorios puedan ser recurridas fácilmente por otros miembros de la OMC. | UN | ٢٨- ويتعين عليها التوفيق الكامل بين قوانينها ولوائحها الوطنية واتفاقات جولة أوروغواي، ودمجها في نظامها القانوني، كي تتجنب امكانية الطعن بسهولة في اجراءاتها لمكافحة اﻹغراق والرسوم التعويضية من جانب أعضاء آخرين من منظمة التجارة العالمية. |
8. Cada Estado debería adoptar las medidas adecuadas para introducir en su legislación y reglamentos nacionales pertinentes las disposiciones que sean necesarias en cuanto a responsabilidad, indemnización u otras reparaciones por daños que puedan derivarse de los movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos. | UN | " ٨- على كل دولة أن تتخذ الخطوات الملائمة وأن تدرج في قوانينها ولوائحها الوطنية ما قد يلزم من أحكام ذات صلة فيما يتعلق بالمسؤولية أو التعويض أو غير ذلك من وسائل الانتصاف بشأن ما قد ينشأ من ضرر نتيجة للنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة؛ |
2. Alienta a todos los Estados Miembros a que, en consonancia con sus leyes y reglamentos nacionales y las normas internacionales aplicables, procuren importar semillas de adormidera provenientes de cultivos lícitos; | UN | 2- تشجِّع جميع الدول الأعضاء على أن تسعى، بما يتّسق مع قوانينها ولوائحها الوطنية واللوائح الدولية الواجبة التطبيق، لاستيراد بذور خشخاش الأفيون المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة بصفة غير مشروعة؛ |