no todas las reservas son ilegítimas y no todas ellas están destinadas a ser revocadas. | UN | وليست جميع التحفظات غير مشروعة وليس كلها بالضرورة بحاجة إلى اﻹلغاء. |
no todas las disposiciones legislativas se aplican a los palestinos, ya que su presencia en el Líbano es temporal. | UN | وليست جميع القوانين واجبة التطبيق على الفلسطينيين ﻷن وجودهم في لبنان مؤقت. |
no todas las detenidas son especialmente vulnerables a este delito. | UN | وليست جميع النساء المعتقلات معرضات للخطر بشكل خاص. |
no todos los comités que dependen de la Asamblea General son órganos creados en virtud de tratados que se ocupan de convenciones concretas. | UN | وليست جميع اللجان التابعة للجمعية العامة هيئات معاهدات تتناول اتفاقيات محددة. |
no todos los Estados están en condiciones de firmar la Convención de prohibición de las minas. | UN | وليست جميع الدول في وضع يسمح لها بالتوقيع على اتفاقية حظر اﻷلغام. |
Sin embargo, dado que los acuerdos existentes no abarcan todos los aspectos de las transferencias internacionales de armas y no todos los Estados son partes en ellos, la aprobación de un instrumento amplio jurídicamente vinculante es un tema oportuno. | UN | إلا أنه في حين أن الاتفاقات القائمة لا تغطي جميع جوانب نقل الأسلحة على الصعيد الدولي وليست جميع الدول أطرافا فيها، فإن اعتماد صك شامل ملزم قانونا يشكل موضوعا يُطرح في الوقت المناسب. |
no todas las cantidades reclamadas quedan claras, ya que no se ha cotejado la información detallada con las relaciones de gastos. | UN | وليست جميع المبالغ المطالب بها واضحة، ذلك أن المعلومات التفصيلية لم تشفع بإحالة مرجعية إلى كشوف التكاليف. |
no todas las leyes internacionales se aplican en todo momento. | UN | وليست جميع القوانين الدولية قابلة للتطبيق في جميع الأوقات. |
no todas las materias son igualmente válidas para promover una mayor sensibilización sobre la igualdad de los géneros. | UN | وليست جميع المواضيع فعالة لأغراض تعليم المراعاة للاعتبارات الجنسانية. |
no todas las medidas de apoyo mencionadas en el capítulo se reflejarán en el acuerdo sobre el proyecto; es posible que formen parte de una política sectorial general encaminada a promover las inversiones privadas. | UN | وليست جميع تدابير الدعم المشار إليها في الفصل واردة في اتفاق المشروع، وقد تشكل جزءا من سياسة قطاعية عامة تستهدف ترويج الاستثمار الخاص. |
52. no todas las cuestiones indicadas tienen la misma naturaleza o importancia si lo que se pretende es eliminar barreras para fomentar el comercio electrónico. | UN | 52- وليست جميع القضايا المحددة ذات طبيعة أو أهمية واحدة إذا كان الهدف هو إزالة الحواجز من أجل تعزيز التجارة الإلكترونية. |
En verdad, en algunas zonas rurales persiste hasta hoy la creencia de que para una mujer educada es difícil encontrar marido y no todas las mujeres de hogares en mejor posición económica pueden completar su educación. | UN | وفي الواقع، فإن الاعتقاد بأنه قد يكون من الصعب على المرأة المتعلمة أن تجد زوجا مستمر في بعض المناطق الريفية إلى يومنا هذا وليست جميع النساء المنحدرات من بيئات أكثر ثراءا قادرات على إتمام تعليمهن. |
No hay que olvidar que los hornos de cemento son, fundamentalmente, procesadores de producción para clínker y no todas las condiciones operativas son idóneas para la destrucción de sustancias peligrosas. | UN | وتجدر الملاحظة بأن قمائن الأسمنت هي بالدرجة الأولى لمشغلي الإنتاج لأغراض الكلنكر، وليست جميع ظروف التشغيل مثالية لتدمير المواد الخطرة. |
no todas las tareas consignadas en el mandato de la Misión se pueden lograr, pues muchas decisiones en esferas claves escapan a su control, como se señala en el informe y como lo demuestra la reforma del sector de la seguridad y el estado de derecho. | UN | وليست جميع المهام المنصوص عليها في ولاية البعثة قابلة للتحقيق: فالعديد من القرارات تتخذ في مجالات رئيسية لا تخضع لسيطرتها، كما يشار إليه التقرير وكما يتجلى في إصلاح القطاع الأمني وسيادة القانون. |
no todos los Estados Miembros están representados en el Consejo, y la Comisión tiene el mandato de examinar todas las cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وليست جميع الدول الأعضاء ممثلة في المجلس، واللجنة مكلفة بالنظر في جميع مسائل حقوق الإنسان. |
no todos los fondos procedentes del Fondo Fiduciario para Actividades Suplementarias se asignan a proyectos. | UN | وليست جميع الإيرادات المتوفرة في إطار الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية مخصَّصة للمشاريع. |
no todos los principios tienen la misma importancia para la legislación nacional. | UN | ١٢ - وليست جميع المبادئ بنفس القدر من اﻷهمية بالنسبة للتشريعات الوطنية. |
no todos los Estados con interés en un caso concreto tienen derecho a una reparación ni podrían exigir todas las consecuencias que se mencionan en los artículos 28 a 34. | UN | وليست جميع البلدان ذات المصلحة الحقيقية مخولا لها الحق في الجبر ولا تستطيع فرض جميع التبعات المنصوص عليها في المواد 28 إلى 34. |
Las consecuencias de ésta se distribuyen desigualmente y no todos los países están adecuadamente preparados para los progresos económicos y tecnológicos y las condiciones cada vez más inestables de la economía mundializada. | UN | وآثار العولمة موزعة على نحو غير متكافئ، وليست جميع البلدان مستعدة، بصورة ملائمة، للتقدم الاقتصادي والتكنولوجي، ولا لظروف الاقتصاد المتسم بالعولمة، وهي ظروف مطردة التقلب. |
Sin embargo, como estos instrumentos no abarcan todos los aspectos de las transferencias de armas convencionales y no todos los Estados son partes en ellos, se necesita un instrumento mundial con el que, se logre la universalización y, se colmen las lagunas existentes. | UN | ونظرا لأن جميع هذه الصكوك لا تغطي جميع جوانب عمليات الأسلحة التقليدية وليست جميع الدول أطرافا فيها، فإنه من الضروري وضع صك عالمي يقوم من جهة بتحقيق العالمية، وبسد الثغرات القائمة من جهة أخرى. |
no a todas las delegaciones les satisface esto, pero no hay otra solución. | UN | وليست جميع الوفود سعيدة بذلك، ولكن لا يوجد أي حل آخر. |