no tenemos favoritos en el Afganistán y, por consiguiente, no preferimos a un grupo más que a otro en estas rivalidades internas. | UN | وليست لدينا جماعات أثيرة في أفغانستان وبالتالي فإننا لا نفضل واحدة على أخرى في التناحر القائم بين الجماعات اﻷفغانية. |
no tenemos ningún inconveniente con respecto a ninguna de las dos alternativas, pero el enfoque que adoptemos condicionará todos los párrafos pertinentes del informe. | UN | وليست لدينا مشكلة في الحالتين، ولكن ينبغي أن يطبق النهج الذي نتبعه على كل الفقرات ذات الصلة الواردة في التقرير. |
no tenemos cómo lidiar con esto y la vida es demasiado complicada. | TED | وليست لدينا أدوات للتعامل مع الأمر وأن الحياة معقدة للغاية. |
Es un montón de trabajo y no tenemos idea de lo que estamos haciendo. | Open Subtitles | هذا قدر كبير من العمل وليست لدينا أي فكرة عما نقوم بفعله |
Todavía no disponemos de los detalles exactos sobre cómo se han de aplicar las medidas 21 y 22, pero ya podemos decir que nos adherimos a los principios clave: la presentación del presupuesto debe ser más estratégica, los procesos de planificación y de presupuestación deben racionalizarse y el presupuesto y los ciclos de planificación deben acompasarse. | UN | وليست لدينا حتى الآن التفاصيل الدقيقة عن كيفية تنفيذ الإجراءين 21 و 22، ولكننا مستعدون الآن للتوقيع بالموافقة على المبادئ الأساسية الواردة فيهما: أن يكون عرض الميزانية أكثر اتساماً بالاستراتيجية؛ وتبسيط عمليات التخطيط والميزنة؛ والمواءمة بين دورتي الميزانية والتخطيط. |
no tenemos excusas ni razones para fracasar. | UN | وليست لدينا أية أعذار أو أسباب لعدم القيام بذلك. |
no tenemos tropas ni bases militares en territorio extranjero. | UN | وليست لدينا قوات أو قواعد عسكرية في أراض أجنبية. |
no tenemos problemas con estos proyectos. | UN | وليست لدينا مشاكل فيما يتعلق بهذين المشروعين. |
no tenemos ningún problema con respecto al proyecto de resolución y el proyecto de decisión. | UN | وليست لدينا أية مشكلة فيما يتعلق بمشروع القرار ومشروع المقرر. |
no tenemos objeciones a lo que hizo el Presidente interino. | UN | وليست لدينا اعتراضات على ما قام به الرئيس بالنيابة. |
En relación con las cuestiones de procedimiento de la Conferencia de Examen del TNP, no tenemos opiniones decididas. | UN | وليست لدينا آراء قاطعة بشأن المسائل الإجرائية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. |
no tenemos información propia acerca de sus actividades en el territorio de otros Estados. | UN | وليست لدينا معلومات خاصة عن أنشطتهم في أراضي دول أخرى. |
Por consiguiente, hemos tomado nota del mismo, y no tenemos observaciones concretas que hacer al respecto. | UN | ولقد أخذنا علما به، وليست لدينا من ثم أية تعليقات محددة عليه ندلي بها في الوقت الراهن. |
no tenemos ni observaciones ni sugerencias especiales con respecto al documento mencionado. | UN | وليست لدينا تعليقات واقتراحات خاصة بشأن الوثيقة المذكورة أعلاه. |
no tenemos ninguna propuesta al respecto, pero creo que ello guarda relación con la idea de la revitalización o de los métodos de trabajo. | UN | وليست لدينا أي مقترحات في هذا الشأن، ولكنني اعتقد أن هذه المسألة تدخل في إطار فكرة تنشيط أساليب العمل. |
Ya hemos planteado claramente que la política del Japón se limita únicamente a defender al país y no tenemos en lo absoluto ninguna política de exportación de armas a países extranjeros. | UN | لقد ذكرنا بوضوح فعلا أن سياسة اليابان تقتصر على الدفاع عن بلدي، وليست لدينا سياسة تصدير الأسلحة إلى البلدان الأجنبية. |
no tenemos experiencia alguna en el uso de armas convencionales. | UN | وليست لدينا أي خبرة في استخدام الأسلحة التقليدية. |
no tenemos pretensión ni intención alguna de monopolizar el nombre Macedonia. | UN | ليست لدينا مطالبات، وليست لدينا أي نية لاحتكار اسم مقدونيا. |
no tenemos ninguna información adicional al respecto. | UN | وليست لدينا معلومات أخرى عن هذه المسألة. |
Aún no disponemos de información suficiente para saber si podrá pasar de ese plazo, con algunas modificaciones, o si será necesario desarrollar una nueva ojiva. Probablemente deberá tomarse una decisión en la próxima legislatura. | UN | وليست لدينا حتى الآن معلومات كافية لنعرف ما إذا كان ممكناً تمديد صلاحية هذا التصميم، بعد إدخال بعض التحسينات عليه، إلى ما بعد ذلك الوقت أو إننا سوف نحتاج إلى تطوير رأس حربي بديل: وهذا قرار يرجح أن يتعين على البرلمان القادم اتخاذه. |
no poseemos ningún programa nuclear clandestino como afirmó el representante de Corea del Norte. | UN | وليست لدينا أية برامج نووية سرية كما زعم مندوب كوريا الشمالية. |