"وليس لدينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • no tenemos
        
    • y no hay
        
    • no teníamos
        
    • Y no podemos
        
    • no contamos con
        
    • nosotros no
        
    • tampoco tenemos
        
    no tenemos dudas de que unas Naciones Unidas reformadas contribuirán más a hacer del mundo un lugar mejor en el que vivir. UN وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه.
    Quedan menos de 500 días hasta el final de este siglo y no tenemos tiempo para descansar, no tenemos derecho a dormirnos en los laureles. UN وبعد أقل من ٥٠٠ يوم تحل نهاية هذا القرن، وليس لدينا وقت للاسترخاء، وليس من حقنا أن نستند على أمجادنا السالفة.
    no tenemos una gran cantidad de ganado, por lo que dependemos del pescado. TED وليس لدينا مخزون كاف من الغذاء، لذا فإننا نعتمد على السمك.
    Una bola de fuego de 2000 km de diámetro se dirige a la Tierra y no tenemos idea de cómo detenerla. Open Subtitles كرة من النار بقطر 1,200 ميل تتجه مباشرة نحو الأرض وليس لدينا فكرة كيف نوقّفها تلك هي المشكلة
    Mira, vale que lo que pasó anoche fue extraño e inexplicable pero no somos brujas, y no tenemos poderes extraordinarios. Open Subtitles أنا أعرف أن ماحصل الليلة الماضية كان غريباً ولكننا لسنا ساحرات, وليس لدينا قوى من نوع خاص
    Y no tenemos ninguna prueba de que James Bentley no lo hiciese. Open Subtitles وليس لدينا اى دليل ينفى عدم قيام جيمس بنتلى بالقتل.
    Y no tenemos suficiente tiempo. Debemos ver a mamá en un momento. Open Subtitles وليس لدينا وقت كاف يجب أن نقابل أمنا بعد قليل
    Y no tenemos un despacho, todavia tengo tu viejo escritorio, está en el trastero. Open Subtitles وليس لدينا دراسة لازال لدينا مكتبك الدراسي القديم ، في غرفة التخزين
    Sabes que trabajamos muchas horas que no dormimos nunca y que no tenemos tiempo. Open Subtitles كما تعلمون، نحصل أيام طويلة جدا، ونحن أبدا النوم وليس لدينا الوقت.
    Le cobran impuestos a la gente y no tenemos voz, ni voto. Open Subtitles ويفرضون الضريبة على الناس وليس لدينا أي رأي في هذا
    Como queremos el negocio desesperadamente, y no tenemos otras opciones, está bien. Open Subtitles كما ماسة نريد رجال الأعمال، وليس لدينا خيارات أخرى، حسنا.
    Hecho y hecho por una de nosotras que no tenemos un hombre en nuestra caravana y echamos a nuestro hijo. Open Subtitles قمنا بذلك سلفاً وليس لدينا أيّ رجال في شاحنتنا ولم نقم بطرد ابننا من أجل ذلك ..
    Las bombas no van a parar el terror, se necesitan cerebros, y no tenemos suficientes. Open Subtitles سوف القنابل لم يتوقف الإرهاب، فإنه لا العقول، وليس لدينا ما يكفي من.
    no tenemos ninguna idea predeterminada acerca de lo que dicho estudio debería decir. UN وليس لدينا أية أفكار ثابتة فيما ينبغي أن تقوله.
    no tenemos intención de cruzar la línea de cesación del fuego ni la frontera internacional, a pesar de las graves provocaciones del otro lado de la frontera. UN وليس لدينا أي نية لعبور خط السيطرة أو الحدود الدولية على الرغم من الاستفزازات الخطيرة عبر الحدود.
    no tenemos dudas con respecto al proceder necesario. UN وليس لدينا شك بشأن ما يلزم اتخاذه من تدابير.
    no tenemos favoritos en el Afganistán y, por consiguiente, no tenemos ninguna preferencia por ningún grupo con respecto a otro en las rivalidades interiores del Afganistán. UN وليس لدينا أي محاسيب في أفغانستان، وبالتالي فليس لدينا أي تفضيل لفئة على أخرى في المنازعات بين اﻷفغانيين.
    no tenemos información que acalle esas preocupaciones. UN وليس لدينا من المعلومات ما يبدد هذه الشواغل.
    no tenemos tiempo para reunirnos, tenemos toda la próxima reunión para hacerlo, ¿cuál es la prisa de estarle quitando el tiempo a otras actividades que tenemos el día de mañana? UN وليس لدينا وقت للاجتماع. لدينا الاجتماع القادم بكامله لفعل ذلك.
    Bien. Debemos colectar mucho dinero y no hay mucho tiempo. Open Subtitles حسناً, علينا كسب الكثير من النقود وليس لدينا وقت
    El pegamento sigue fresco, pero no teníamos opción, colega. Open Subtitles لا يزال الصمغ رطباً قليلاً وليس لدينا خيار آخر
    Y no podemos darnos el lujo de un debate académico sobre estos asuntos. Open Subtitles وليس لدينا ترف النقاش الأكاديمي لمثل هذه القضايا
    no contamos con información correspondiente sobre el territorio que se halla bajo control del grupo de Gudauta. UN وليس لدينا معلومات مقابلة عن المنطقة الواقعة تحت سيطرة مجموعة غوداوتي.
    Nosotros no tenemos chalecos antibalas como esos. UN وليس لدينا نحن سترات واقية من الرصاص من هذا النوع.
    tampoco tenemos mucha comida ni agua. Open Subtitles لا أعلم لو كان سيستمرّ الليل بأكمله، وليس لدينا الكثير من الطعام أو الماء أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more