"وليس من الضروري أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • no es necesario que
        
    • no es preciso que
        
    • no tiene que
        
    • No es imprescindible que
        
    • no es menester que
        
    • no se puede prever que
        
    • no hay por qué demostrar que
        
    • Y no tienes que
        
    no es necesario que la autora demuestre que tuvo que sufrir personalmente una situación desfavorable. UN وليس من الضروري أن تثبت مقدمة الطلب أنها كانت فعلاً في وضع سيئ.
    no es necesario que la autora demuestre que tuvo que sufrir personalmente una situación desfavorable. UN وليس من الضروري أن تثبت مقدمة الطلب أنها كانت فعلاً في وضع سيئ.
    no es necesario que la cobertura esté en vigor antes de que se inicie el transporte. UN وليس من الضروري أن تكون التغطية سارية قبل بدء الشحنة رحلتها.
    no es preciso que la nueva entidad de seguridad tenga una capacidad autónoma de administración y apoyo en la Sede. UN 36 - وليس من الضروري أن يكون للكيان الأمني الجديد قدرات مستقلة للإدارة والدعم في المقر، بنيويورك.
    no es necesario que la cobertura esté en curso antes de que un envío comience su viaje. UN وليس من الضروري أن تكون التغطية سارية قبل بدء الشحنة رحلتها.
    no es necesario que la policía haya reunido pruebas suficientes para lograr la condena en el momento en que se presenta al detenido ante el juez de instrucción. UN وليس من الضروري أن تكون الشرطة قد جمعت قدراً من اﻷدلة يكفي لﻹدانة وقت مثول المشتبه فيه أمام قاضي التحقيق.
    no es necesario que resolvamos todos los problemas del mundo para que nos tengamos confianza mutua. UN وليس من الضروري أن نحل جميع مشاكل العالم لكي نثق ببعضنا البعض.
    no es necesario que estemos de acuerdo sobre todas las cuestiones del mundo para que nos tengamos confianza mutua. UN وليس من الضروري أن نتفق بشأن جميع مسائل العالم لكي نثق ببعضنا البعض.
    no es necesario que los mercados sean grandes, ya que la estabilidad cuenta mucho más que el tamaño. UN وليس من الضروري أن تكون هذه السوق كبيرة، حيث أن موثوقية السوق هي سمة أهم بكثير من حجمها.
    no es necesario que ambos factores estén presentes. UN وليس من الضروري أن يكون العاملان موجودين معاً.
    no es necesario que les atemos las manos a los Jefes de Estado o de Gobierno que presidirán las mesas redondas. UN وليس من الضروري أن نكبل أيدي رؤساء الدول أو الحكومات الذين سيترأسون اجتماعات المائدة المستديرة.
    no es necesario que en estas se represente al niño en actividad sexual de ningún tipo. UN وليس من الضروري أن تعرض الصورة الطفل أثناء نشاط جنسي من أي نوع.
    no es necesario que ambos factores estén presentes. UN وليس من الضروري أن يكون العاملان معاً موجودين.
    no es necesario que ambos factores estén presentes. UN وليس من الضروري أن يكون العاملان معاً موجودين.
    no es necesario que ambos factores estén presentes. UN وليس من الضروري أن يكون العاملان معاً موجودين.
    no es necesario que ambos factores estén presentes. UN وليس من الضروري أن يكون العاملان معاً موجودين.
    no es preciso que tal exposición se presente por escrito; una declaración oral permitiría que las consecuencias financieras de cualquier resolución se examinaran por la Quinta Comisión antes de la aprobación por la Asamblea General en sesión plenaria. UN وليس من الضروري أن يكون هذا البيان خطيا؛ فالعرض الشفوي يتيح للجنة الخامسة أن تنظر في اﻵثار المالية ﻷي قرار قبل أن تعتمده الجمعية العامة في جلسة عامة.
    El delito al que se refiere el artículo 33 no tiene que haberse cometido necesariamente en el país de refugio. UN وليس من الضروري أن تكون الجريمة المشار إليها في المادة 33 قد ارتكبت في بلد اللجوء.
    No es imprescindible que los resultados de los procesos de deliberación en la Junta de Comercio y Desarrollo y sus órganos auxiliares revistan la forma de resoluciones. Debe recurrirse en mayor medida a las conclusiones acordadas, las evaluaciones o los resúmenes por los presidentes de los órganos, sobre todo cuando los problemas sean nuevos o difíciles y requieran una investigación más detenida y la búsqueda de posiciones comunes. UN " وليس من الضروري أن تتخذ نتائج العمليات التداولية في مجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية شكل قرارات، بل ينبغي أن يستعان بقدر أكبر بالشكل المتمثل في الاستنتاجات المتفق عليها أو التقييمات أو الموجزات التي يضعها اﻷشخاص الذين يتولون الرئاسة، ولا سيما عندما تكون القضايا جديدة أو صعبة، تتطلب مزيدا من الاستكشاف والتوصل الى تصورات مشتركة " .
    no es menester que el registro del riesgo sea independiente; puede estar integrado en las plataformas de planificación, programación y gestión basada en los resultados. UN وليس من الضروري أن يكون سجل المخاطر قائماً بذاته، إذ يمكن دمجه في التخطيط والبرمجة وبرامج الإدارة القائمة على النتائج.
    no se puede prever que un reclamante plantee estas cuestiones ante los tribunales internos utilizando los mismos términos del Pacto, pues la forma de los recursos jurídicos difiere de un Estado a otro. UN وليس من الضروري أن يستخدم مقدم شكوى بخصوص المسائل المذكورة أمام المحاكم المحلية نفس اللغة المستخدمة في العهد، ذلك وسائل الانتصاف المحلية تختلف في شكلها من دولة إلى أخرى.
    no hay por qué demostrar que el peligro es muy probable, pero sí debe ser personal y presente. UN وليس من الضروري أن يكون وقوع الخطر شديد الاحتمال، ولكن لا بد أن يكون شخصياً ووارداً.
    Y no tienes que seguir recordándome la deuda que tengo contigo. Open Subtitles وليس من الضروري أن تبقى تذكرني بديني لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more