"وليس من الممكن" - Translation from Arabic to Spanish

    • no es posible
        
    • es imposible
        
    • no se pueden
        
    • no era posible
        
    • tampoco es posible
        
    • no es factible
        
    • no será posible
        
    Al presente no es posible calcular cuántos de esos casos se producirían. UN وليس من الممكن في الوقت الراهن تقدير عدد هذه الحالات.
    De momento no es posible presentar un presupuesto plenamente justificado para una misión ampliada. UN وليس من الممكن تقديم ميزانية مبررة تماما لبعثة موسعة في المرحلة الحالية.
    no es posible combatir eficazmente la trata de seres humanos sin atender a sus víctimas. UN وليس من الممكن القيام بمكافحة فعالة للاتجار بالبشر إذا أُهمل التدخل في الضحايا.
    Las prioridades podrían examinarse y acordarse con anticipación, ya que no es posible ni deseable estudiar cada vez las condiciones de servicio en su totalidad. UN ويمكن مناقشة اﻷولويات والاتفاق بشأنها سلفا؛ وليس من الممكن ولا من المستصوب دراسة ظروف الخدمة بأكملها كل مرة من جديد.
    es imposible declarar que esos principios son de carácter humanitario sin tener en cuenta la conciencia pública. UN وليس من الممكن التحقق من الطابع اﻹنساني لتلك المبادئ دون أخذ الضمير العام في الحسبان.
    no es posible eludir responsabilidades durante este período de prueba, porque el conflicto mortífero en ese país ha sido consecuencia de la participación de muchas partes. UN وليس من الممكن أن نتخلى عن المسؤوليات خلال هذه المرحلة الصعبة ﻷن الصراع المميت في هذا البلد سببه اشتراك أطراف عديدة.
    Actualmente no es posible estimar el momento en que ello ocurre. UN وليس من الممكن حاليا تقدير الوقت الذي يحدث فيه ذلك.
    En estos momentos no es posible ni práctico fijar una fecha concreta para ello. UN وليس من الممكن أو العملي في هذا الوقت تعيين تاريخ محدد يحدث ذلك بحلوله.
    no es posible predecir el alcance ni el carácter de las solicitudes de los gobiernos, ni el contenido de los distintos proyectos. UN وليس من الممكن التنبؤ سلفا بنطاق وطبيعة الطلبات المقدمة من الحكومات ولا بمحتوى كل من المشاريع.
    En su opinión, no es posible analizar la cuestión de los conflictos sin analizar simultáneamente sus dimensiones económica y social. UN وليس من الممكن في رأيه معالجة قضايا الصراع دون معالجة أبعادها الاقتصادية والاجتماعية في آن واحد.
    no es posible satisfacer plenamente todas las inquietudes. UN وليس من الممكن تلبية جميع الاهتمامات بصورة كاملة.
    no es posible hacer todo desde la Sede de Nueva York. UN وليس من الممكن عمل كل شيء من المقر في نيويورك.
    no es posible cuantificar aún el estado de la cuestión. UN وليس من الممكن بعد حاليا إعطاء صورة كاملة عن الحالة من حيث الأعداد المعنية.
    no es posible instalar un SIIG local en ese Tribunal debido a problemas técnicos. UN وليس من الممكن تركيب عنصر محلي لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في هذه المحكمة بسبب صعوبات تقنية.
    no es posible definir niveles mínimos de gastos fijos en los sectores sociales. UN وليس من الممكن تحديد مستويات دنيا ثابتة من الإنفاق على القطاعات الاجتماعية.
    no es posible decir con exactitud qué labor se estaba realizando en relación con un determinado proyecto. UN وليس من الممكن تماما معرفة ما هو العمل الذي أنجز فيما يتعلق بمشروع محدد.
    no es posible examinar esta cuestión sin tener en cuenta otras dos consideraciones fundamentales que repercuten en las actividades de cooperación técnica. UN وليس من الممكن بحث هذه المسألة بمعزل عن اعتبارين هامين آخرين يؤثران على تحقيق التعاون التقني.
    no se pueden medir los resultados a corto plazo de esos proyectos. UN وليس من الممكن قياس نتائج هذه المشاريع في اﻷجل القصير.
    no era posible evaluar en ese momento la magnitud del problema. UN وليس من الممكن في المرحلة الحالية تقييم مدى انتشار هذه المشكلة.
    tampoco es posible señalar de qué modo debería encuadrarse el órgano en el aparato administrativo o judicial de un país determinado. UN وليس من الممكن أيضا النص على كيفية إدماج تلـك السلطة في اﻷجهزة اﻹدارية أو القضائية لبلد معين.
    En este informe no es factible presentar un inventario completo, pero cabe mencionar algunos esfuerzos regionales notorios vinculados a la Comisión del Mar Caribe. UN وليس من الممكن تضمين هذا التقرير حصراً تاماً للأنشطة، وإن كان من الممكن إلقاء الضوء على بعض الجهود الإقليمية الملحوظة المرتبطة بلجنة البحر الكاريبي.
    no será posible lograrlo antes de formar a los electores y encarcelar o exiliar a los provocadores. UN وليس من الممكن تحقيق ذلك قبل تثقيف الناخبين وسجن المحرضين أو نفيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more