"ومؤسسات الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y organizaciones de las Naciones
        
    • y las organizaciones de las Naciones
        
    • e instituciones de las Naciones
        
    • y las instituciones de las Naciones
        
    • y organismos de las Naciones
        
    • las organizaciones del sistema de las Naciones
        
    • los organismos de las Naciones
        
    • y organizaciones del sistema de las Naciones
        
    • y de las organizaciones de las Naciones
        
    • y otras organizaciones de las Naciones
        
    • y con las organizaciones de las Naciones
        
    • las instituciones del sistema de las Naciones
        
    • organismos del sistema de las Naciones
        
    • organizaciones competentes de las Naciones
        
    • y órganos de las Naciones
        
    Las instituciones asociadas incluyen organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, órganos intergubernamentales y gubernamentales, organizaciones no gubernamentales, institutos técnicos, universidades y empresas de ingeniería y comerciales. UN ومن بين المؤسسات الشريكة وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة، والهيئات الحكومية والهيئات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التقنية، والجامعات، والشركات الهندسية وشركات الأعمال.
    Respuestas de organismos y organizaciones de las Naciones Unidas UN الردود الواردة من وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة
    Se crearon fuertes acuerdos de cooperación entre los organismos de base y las organizaciones de las Naciones Unidas para la elaboración y la aplicación de un programa sobre cuestiones de género en Ghana. UN أنشئت شراكات قوية بين المنظمات القاعدية ومؤسسات الأمم المتحدة في إعداد وتنفيذ برنامج يعنى بقضايا الجنسين في غانا.
    La cooperación y el respeto mutuos entre todos los órganos e instituciones de las Naciones Unidas son esenciales para que se nos pueda considerar una Organización que funciona satisfactoriamente. UN فالتعاون والاحترام المتبادلان بين أجهزة ومؤسسات الأمم المتحدة ضروريان ليتسنى تقييمنا بصورة جماعية على أننا نعمل بنجاح.
    Esos informes a destinatarios externos deben satisfacer los requisitos concretos de los donantes y las instituciones de las Naciones Unidas. UN وهذه التقارير الخارجية يجب أن تستوفي متطلبات محددة للجهات المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة.
    Un mayor número de organismos y organizaciones de las Naciones Unidas están prestando apoyo a la secretaría del Mecanismo de coordinación regional ubicada en la sede de la CEPA. UN ويدعم عدد متزايد من وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة أمانة الآلية التي تقع في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Las gestiones se realizaron en diversos niveles, a saber: antiguos y posibles donantes y Estados Miembros interesados, misiones permanentes, funcionarios nacionales y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وانصبت الجهود على عدة صُعد: الجهات المانحة السابقة والمحتملة والدول الأعضاء المهتمة بالأمر، والبعثات الدائمة، والمسؤولون الوطنيون، ومؤسسات الأمم المتحدة.
    Se expresaron opiniones positivas respecto de la rapidez con que el PNUD respondía a nuevas necesidades pero se dijo que había problemas en relación con la presentación de información sobre cuestiones de fondo y cuestiones financieras; las opiniones menos positivas en este sentido fueron las de organismos bilaterales y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وحقق البرنامج الإنمائي معدلات جيدة من حيث استجابته السريعة، لكن فعاليته في تقديم التقارير الفنية والمالية كانت موضع خلاف، وجاءت أدنى تقديرات له في هذا المجال من الجهات الثنائية ومؤسسات الأمم المتحدة.
    Quedan invitados a asistir los miembros de las misiones permanentes y los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, el personal de la Secretaría, los representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y de los medios de difusión. UN أعضاء البعثات الدائمة ووكالات ومؤسسات الأمم المتحدة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Quedan invitados a asistir los miembros de las misiones permanentes y los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, el personal de la Secretaría, los representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y de los medios de difusión. UN أعضاء البعثات الدائمة ووكالات ومؤسسات الأمم المتحدة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Quedan invitados a asistir los miembros de las misiones permanentes y los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, el personal de la Secretaría, los representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y de los medios de difusión. UN أعضاء البعثات الدائمة ووكالات ومؤسسات الأمم المتحدة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    El orador alentó al UNICEF a que configurara la coordinación entre los donantes y las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajaban en esos ámbitos. UN وشجع المتحدث اليونيسيف على صياغة أنشطة التنسيق بين المانحين ومؤسسات الأمم المتحدة العاملة في هذه المجالات.
    Esta dicotomía debe ser reconocida y tenida en cuenta por los donantes y las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تسلم الجهات المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة بهذه الثنائية وتلبي احتياجاتها.
    Varios dirigentes iraquíes pidieron que la UNAMI y las organizaciones de las Naciones Unidas continuaran aumentando sus actividades en todo el país. UN وطلب عدد من الزعماء العراقيين إلى البعثة ومؤسسات الأمم المتحدة مواصلة زيادة أنشطتهما في جميع أنحاء البلد.
    Recomendó que el período de sesiones anual de los procedimientos especiales constituyera también una ocasión de encuentro y diálogo con las organizaciones e instituciones de las Naciones Unidas. UN وأوصى بأن تصبح الدورة السنوية للإجراءات الخاصة فرصة للاجتماع والحوار مع هيئات ومؤسسات الأمم المتحدة.
    También es evidente que los ajustes a las políticas e instituciones de las Naciones Unidas exigirán cambios adecuados en la Secretaría. UN ومن الواضح أيضا أن التعديلات في سياسات ومؤسسات الأمم المتحدة ستتطلب إجراء تعديلات في الأمانة العامة.
    Hoy deseamos convertirnos en patrocinadores del proyecto de resolución, que correctamente señala la importancia y la calidad de la cooperación que ha habido desde hace varios años entre el Consejo de Europa y las instituciones de las Naciones Unidas en conjunto. UN ونود اليوم أن ننضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، الذي يسترعي الانتباه بحق إلى أهمية ونوعية التعاون الذي ظل قائما لعدد من السنين بين مجلس أوروبا ومؤسسات الأمم المتحدة بأسرها.
    También hablaron con representantes de la comunidad internacional y organismos de las Naciones Unidas. UN وقابلوا أيضاً ممثلين عن المجتمع الدولي ومؤسسات الأمم المتحدة.
    ** Abarca las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ** بما في ذلك الأمم المتحدة ومؤسسات الأمم المتحدة.
    Una manera de fomentar la cooperación podría residir en concertar nuevos acuerdos especiales entre los procedimientos especiales y los organismos de las Naciones Unidas, como el memorando de entendimiento con el PNUD. UN ويمكن أن تكون طريقة من طرق الارتقاء بالتعاون تعزيز الاتفاقات الخاصة المبرمة بين الإجراءات الخاصة ومؤسسات الأمم المتحدة، مثل مذكرة التفاهم الموقعة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los funcionarios de la Secretaría, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Los hitos principales de este desarrollo se dan globalmente en el marco de las organizaciones regionales y de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتظهر المعالم الرئيسية لهذا التوجه عموما في إطار المنظمات الإقليمية ومؤسسات الأمم المتحدة.
    Entre tanto, se desarrolló la colaboración entre el Departamento y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت ذاته تم التعاون بين الإدارة ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    El Director de la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano insistió en el interés de la Oficina por recopilar estadísticas fiables y trabajar con las oficinas de estadística nacionales y con las organizaciones de las Naciones Unidas a fin de rectificar las discrepancias. UN وشدد مدير مكتب تقرير التنمية البشرية على استثمارات المكتب في جمع الإحصاءات الموثوقة والعمل مع المكاتب الإحصائية الوطنية ومؤسسات الأمم المتحدة لتصحيح حالات عدم التطابق.
    Se propone que al frente de la oficina haya una directora ejecutiva de la categoría de Secretario General Adjunto que, en estrecha colaboración con los órganos intergubernamentales y las instituciones del sistema de las Naciones Unidas pertinentes, se encargue de supervisar la transición del actual mecanismo institucional de género a la nueva oficina integrada. UN وسيشرف ذلك المدير التنفيذي على عملية الانتقال من الإطار المؤسسي الجنساني الحالي إلى مكتب موحد، بتشاور وثيق مع الهيئات الحكومية الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Los miembros de esta misión se reunieron con funcionarios superiores encargados de la gestión del socorro y representantes de gobiernos, organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN واجتمع أعضاء هذه البعثة مع كبار المسؤولين عن إدارة عمليات اﻹغاثة وممثلي الحكومات، ومؤسسات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية.
    " 3. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a las demás organizaciones competentes de las Naciones Unidas que movilicen recursos de magnitud acorde con las necesidades e intereses de los menores refugiados no acompañados y para que puedan reunirse con sus familias; " UN " ٣ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية اﻷخرى تعبئة الموارد التي تتناسب واحتياجات ومصلحة اللاجئين القصر الذين لا يرافقهم أحد من أجل لم شملهم بأسرهم " ؛
    4. Acoge con satisfacción las actividades relativas a las personas de edad realizadas por los Estados, las organizaciones y órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales con el objeto de crear conciencia, establecer redes, ampliar la participación y mirar más allá del año 1999; UN ٤ - ترحب باﻷنشطة التي تضطلع بها الدول ومؤسسات اﻷمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بكبار السن، المكرسة لزيادة الوعي والتواصل وبلوغ الهدف والتطلع إلى ما بعد عام ١٩٩٩؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more