"ومؤشرات أداء" - Translation from Arabic to Spanish

    • e indicadores de ejecución
        
    • e indicadores del desempeño
        
    • e indicadores de desempeño
        
    • e indicadores de rendimiento
        
    • e indicadores de resultados
        
    • los indicadores de ejecución
        
    • y de indicadores de rendimiento
        
    • e indicadores del rendimiento
        
    • y los indicadores del desempeño
        
    • indicadores de los resultados obtenidos
        
    • los indicadores de rendimiento de
        
    Esas evaluaciones contienen una apreciación de los resultados concretos obtenidos sobre la base de objetivos previamente definidos e indicadores de ejecución. UN وتحتوي تلك التقييمات على تقدير للنتائج المحددة المحققة بالاستناد الى أهداف ومؤشرات أداء مسبقة التحديد.
    Informe anual e indicadores de ejecución que se presentan al Consejo UN تقديم تقرير سنوي ومؤشرات أداء إلى المجلس
    La deslocalización debería incluir mecanismos ordinarios de supervisión y presentación de informes basados en parámetros e indicadores del desempeño establecidos. UN ينبغي أن يتضمن النقل إلى الخارج آليات رصد وإبلاغ منتظمين استناداً إلى معايير قياس ومؤشرات أداء موضوعة.
    Para ello deberían formularse criterios de medición e indicadores de desempeño adecuados; UN وينبغي وضع أدوات قياس ومؤشرات أداء مناسبة لهذا الغرض؛
    La Junta opina que el hecho de que no haya descripciones claras de los proyectos y éstos no incluyan especificaciones e indicadores de rendimiento va en desmedro de la ejecución y la supervisión apropiadas de los programas. UN ويرى المجلس أن عدم وجود توصيفات وتحديد مواصفات ومؤشرات أداء واضحة تتعلق بالمشاريع سيكون له تأثير على التنفيذ السلس للبرامج ومراقبتها.
    También se establecerán parámetros de referencia e indicadores de resultados para los flujos de recursos. UN وسيتم أيضاً وضع معايير ومؤشرات أداء لتدفق الموارد.
    Informe anual e indicadores de ejecución que se presentan al Consejo UN تقديم تقرير سنوي ومؤشرات أداء إلى المجلس
    El objetivo para el bienio 2000–2001 y los correspondientes logros previstos e indicadores de ejecución se indican en el cuadro siguiente. UN ٣-٨٥ يرد في الجدول أدناه وصف للهدف المراد تحقيقه خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وما يقابله من إنجازات متوقعة ومؤشرات أداء.
    *Los objetivos y los correspondientes logros previstos e indicadores de ejecución para el bienio 2000–2001, serían los siguientes: UN ١١ ألف - ٦٤ *فيما يلي وصف لﻷهداف المراد تحقيقها خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وما يقابلها من إنجازات متوقعة ومؤشرات أداء.
    Aguardamos la presentación de dichas propuestas y esperamos que tengan objetivos sucintos, resultados mensurables e indicadores de ejecución claros y que sean un complemento de los programas existentes. UN ونأمل في تقديم تلك المقترحات ونتوقع أن تنطوي على أهداف واضحة ونتائج يمكن قياسها ومؤشرات أداء واضحة وأن تكمل البرامج الحالية.
    Esos procesos pueden ayudar también a elaborar datos de base e indicadores de ejecución que permitan establecer la eficacia tanto de la asistencia como de la mejora de la justicia penal. UN كما قد تساعد تلك العملية أيضا على وضع بيانات أساسية ومؤشرات أداء يمكن أن تقاس بها فعالية كل من المساعدة المقدمة وتعزيز العدالة الجنائية.
    No obstante, el Grupo desea conocer el estado de avance de la implementación del sistema informático de análisis y formulación de programas (SAP), ya que ello permitiría hacer planificaciones más realistas y establecer parámetros de referencia para la evaluación e indicadores de ejecución de los proyectos y actividades de la Organización. UN وقال من جهة أخرى إنَّ المجموعة تود معرفة مدى تقدم عملية تنفيذ برنامج نظم وتطبيقات ومنتجات تجهيز البيانات، مما يتيح بدوره وضع جداول زمنية ومعايير ومؤشرات أداء أكثر واقعية لأنشطة اليونيدو ومشاريعها.
    La deslocalización debería incluir mecanismos ordinarios de supervisión y presentación de informes basados en parámetros e indicadores del desempeño establecidos. UN ينبغي أن يتضمن النقل إلى الخارج آليات رصد وإبلاغ منتظمين استناداً إلى معايير قياس ومؤشرات أداء موضوعة.
    Ausencia de puntos de referencia e indicadores del desempeño claramente definidos UN بــاء - عدم وجود نقاط علاَّم ومؤشرات أداء محددة بوضوح
    58. La Junta aprobará un marco de medición de los resultados, con directrices e indicadores del desempeño adecuados. UN 58- ويوافق المجلس على إطار لقياس النتائج يتضمن مبادئ توجيهية ومؤشرات أداء مناسبة.
    Una supervisión efectiva requiere el establecimiento de líneas de base e indicadores de desempeño que sirvan de parámetros para la medición. UN ويتطلب الرصد الفعال إنشاء مؤشرات خط أساس ومؤشرات أداء لتوفير علامات مرجعية يمكن أن يُقاس بها الأداء.
    Una supervisión efectiva requiere el establecimiento de líneas de base e indicadores de desempeño que sirvan de parámetros para la medición. UN ويتطلب الرصد الفعال إنشاء مؤشرات خط أساس ومؤشرات أداء لتوفير علامات مرجعية يمكن أن يُقاس بها الأداء.
    La Junta opina que el hecho de que no haya descripciones claras de los proyectos y éstos no incluyan especificaciones e indicadores de rendimiento va en desmedro de la ejecución y la supervisión apropiadas de los programas. UN ويرى المجلس أن عدم وجود توصيفات وتحديد مواصفات ومؤشرات أداء واضحة تتعلق بالمشاريع سيكون له تأثير على سلاسة تنفيذ البرامج ومراقبتها.
    La Comisión insta al Secretario General a que, cuando elabore el plan de ejecución, aborde las cuestiones mencionadas, así como las consecuencias en materia de recursos, plazos, gobernanza, disposiciones de gestión y presupuesto e indicadores de resultados, para someterlos al examen y la aprobación de la Asamblea General. UN وتحث اللجنة الأمين العام على أن يتناول، عند مواصلة تطويره لخطة تنفيذ، المسائل السابق ذكرها فضلا عما يتصل بها من آثار على الموارد وجودة التوقيت والترتيبات المتعلقة بالحوكمة والإدارة والميزانية، ومؤشرات أداء قياسية تعرض على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها.
    El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se exponen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios. UN يرد في وثائق البرنامج والميزانية للمنظمات المسؤولة وصف تفصيلي لهدف ونتائج ومؤشرات أداء الخدمات العمومية والمشتركة.
    Entre las diferentes cuestiones estudiadas en esa panorámica y análisis general de la presupuestación figuran la introducción de objetivos y de indicadores de rendimiento por el Comité del Programa y de la Coordinación. UN ومن بين القضايا المختلفة التي يجري النظر فيها في إطار هذا الاستعراض الشامل/التحليل العام للميزانية، توجد قضية وضع لجنة البرنامج والتنسيق لأهداف ومؤشرات أداء.
    e) Se estableció una estrategia y un plan de acción para la incorporación de la perspectiva de género en las oficinas en los países, con metas claras e indicadores del rendimiento. UN (هـ) وضع استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وخطة عمل لها في المكاتب القطرية تتضمن أهدافا ومؤشرات أداء واضحة.
    En el ámbito institucional, la mayoría de las entidades de las Naciones Unidas siguen elaborando o actualizando políticas, estrategias y planes de acción en materia de género que incorporan los resultados y los indicadores del desempeño previstos en esta esfera y marcan la pauta para la incorporación de la perspectiva de género. UN 6 - وعلى صعيد المؤسسات، واصلت معظم كيانات الأمم المتحدة تطوير سياسات واستراتيجيات وخطط عمل تتعلق بالمسائل الجنسانية، وتتضمن نتائج متوقعة ومؤشرات أداء في المجال الجنساني يسترشد بها في تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Finlandia, un país pequeño que ha disfrutado de los beneficios de la energía nuclear desde el decenio de 1970, tiene un buen historial de seguridad tecnológica y sus indicadores de los resultados obtenidos son excelentes. UN وفنلندا، بوصفها بلدا صغيرا يتمتع بفوائد الطاقة النووية منذ السبعينات من القرن الماضي، لديها سجل سلامة جيد ومؤشرات أداء ممتازة.
    Distribución de los informes sobre la aplicación de las Directrices de Supervisión de la ENV y de los indicadores de rendimiento de ese sector. UN نشر التقارير بشأن تطبيق المبادئ التوجيهية لرصد الاستراتيجية العالمية للمأوى، لرصد الاستراتيجيات الوطنية للمأوى، ومؤشرات أداء قطاع المأوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more