"ومالي دولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y financiero internacional
        
    Esto contribuirá a establecer un sistema económico y financiero internacional dinámico y estable. UN وسيسهم ذلك في إقامة نظام اقتصادي ومالي دولي يتسم بالدينامية والاستقرار.
    La eliminación de dicha especulación es fundamental para establecer un sistema económico, comercial y financiero internacional verdaderamente equitativo y para lograr transparencia en la gestión. UN ومن الضروري إنهاء مثل هذه المضاربات ﻷنشاء نظام اقتصادي وتجاري ومالي دولي عادل وﻷغراض التنظيم الواضح.
    De no contarse con un orden económico y financiero internacional que sea abierto, equitativo, democrático y transparente, será muy difícil lograr el desarrollo para los países africanos. UN فبدون نظام اقتصادي ومالي دولي مفتوح ومنصف وديمقراطي وشفاف، سيكون من الصعب على الدول الأفريقية أن تحقق التنمية.
    Por último, cabe expresar la esperanza de que el establecimiento de un sistema económico y financiero internacional permita asegurar el desarrollo económico y el bienestar de todos los pueblos del mundo. UN ختاما، أعربت عن أملها في أن تؤدي إقامة نظام اقتصادي ومالي دولي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والرفاه لجميع شعوب العالم.
    La comunidad internacional debería aprovechar esta oportunidad para comenzar la labor encaminada a establecer un nuevo sistema monetario y financiero internacional más estable y equitativo. UN وينبغي أن يغتنم المجتمع الدولي هذه الفرصة لبدء العمل على إنشاء نظام نقدي ومالي دولي جديد أكثر استقرارا وعدالة.
    Los Ministros instaron a todos los Estados Miembros a participar en un diálogo abierto, transparente e incluyente para un nuevo sistema económico y financiero internacional y su arquitectura. UN وناشد الوزراء جميع البلدان الأعضاء المشاركة في حوار صريح وشامل وشفاف حول نظام اقتصادي ومالي دولي جديد.
    En particular, debe prever el establecimiento de un nuevo sistema monetario y financiero internacional en el marco de las Naciones Unidas. UN وينبغي، على وجه الخصوص، أن ينص على إنشاء نظام نقدي ومالي دولي جديد عن طريق الأمم المتحدة.
    Los Ministros instaron a todos los Estados Miembros a participar en un diálogo abierto, transparente e inclusivo para lograr un nuevo sistema económico y financiero internacional y su arquitectura. UN وطالب الوزراء جميع البلدان الأعضاء المشاركَة في حوار صريح وشامل وشفَّاف حول نظام وهيكل اقتصادي ومالي دولي جديد.
    48. Para que Hong Kong pueda mantener su condición de centro comercial y financiero internacional es importante mantener en lo posible las facilidades de viaje de la población. UN ٨٤- إن توفر درجة عالية من سهولة السفر بالنسبة لشعب هونغ كونغ يعتبر مسألة هامة للمحافظة على مكانة هونغ كونغ كمركز تجاري ومالي دولي.
    La Comisión debe enviar un claro mensaje sobre la mejor forma de hacer frente a sus efectos y trazar el camino hacia un orden económico y financiero internacional más equitativo y estable. UN ويجب أن توجه اللجنة رسالة واضحة عن أفضل سبيل لمعالجة آثار الأزمة وأن تخط سبيلا نحو نظام اقتصادي ومالي دولي أكثر إنصافا واستقرارا.
    México es un país que cree firmemente en el multilateralismo y está convencido de la necesidad de unir esfuerzos para alcanzar un sistema económico y financiero internacional justo e incluyente, que aliente el desarrollo. UN إن المكسيك بلد يؤمن إيمانا راسخا بتعددية الأطراف، وهو على اقتناع بضرورة التكاتف لتحقيق نظام اقتصادي ومالي دولي عادل وشامل ويشجع التنمية.
    50. También es importante que Hong Kong siga manteniendo un régimen liberal de visados después de 1997, lo que le reportará beneficios, al permitirle mantener su condición de centro comercial y financiero internacional, así como de destino turístico importante. UN ٠٥- ومن المهم أيضاً أن تستمر هونغ كونغ في المحافظة على نظام تأشيرات متساهل بعد عام ٧٩٩١. فهذا من مصلحة هونغ كونغ ﻷنه يمكنها من المحافظة على مكانتها كمركز تجاري ومالي دولي وكذلك كوجهة سياحية هامة.
    Los países africanos, que registran año tras año tasas de crecimiento económico e indicadores de desarrollo negativos, necesitan un entorno económico y financiero internacional que promueva el comercio leal; incremente el acceso a los mercados de los productos africanos; estimule las entradas netas de capitales; y, sobre todo, humanice el proceso de globalización. UN ونظرا لمؤشرات النمو السلبي الاقتصادي المتواصل، تفتقر البلدان اﻷفريقية إلى مناخ اقتصادي ومالي دولي يعزز التجارة العادلة، وزيادة إمكانات وصول المنتجات اﻷفريقية إلى اﻷسواق، وتشجيع تدفقات صافي رؤوس اﻷموال، وفوق كل ذلك، إضفاء الطابع اﻹنساني على العولمة.
    Subraya la necesidad vital de un sistema comercial y financiero internacional integrado y abierto, que proporcione asistencia y alivio de la deuda sin condiciones a los países pobres y aborde los efectos del cambio climático, la desertificación y la sequía en los países con economía agrícola. UN وأكّد على أهمية الحاجة إلى نظام تجاري ومالي دولي ومتكامل ومنفتح يقدّم المساعدة غير المشروطة ويخفف من عبء الديون على البلدان الفقيرة ويتصدى لآثار تغيُّر المناخ والتصحر والجفاف على البلدان التي تعتمد على الاقتصاديات الزراعية.
    Es fundamental seguir liberalizando el comercio, que debe basarse en un sistema comercial y financiero internacional, abierto, regido por normas, predecible y no discriminatorio, desprovisto de toda medida proteccionista, incluso de restricciones a los productos agrícolas y subsidios de exportación. UN وإن زيادة تحرير التجارة أمر أساسي وينبغي أن يستند إلى نظام تجاري ومالي دولي منفتح وقائم على القواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي، وخالٍ من أي تدابير حمائية، بما في ذلك التقييدات على المنتجات الزراعية والدعم المالي للصادرات.
    Los Ministros exhortaron a todos los Estados Miembros a que participaran en un diálogo abierto, inclusivo y transparente para renovar el sistema económico y financiero internacional y su estructura a fin de asegurar, entre otras cosas, un espacio político adecuado para los países en desarrollo. UN ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في حوار مفتوح يتسم بالشمولية والشفافية من أجل إيجاد نظام وهيكل اقتصادي ومالي دولي جديد يكفل، في جملة أمور، منح البلدان النامية حيّزا كافيا في مجال السياسة العامة.
    4. Sin embargo, los esfuerzos individuales de esos países dependen de un sistema económico y financiero internacional propicio en que se tengan en cuenta plenamente sus necesidades; de ahí la necesidad de reformar la representación de los países en desarrollo en las instituciones financieras internacionales. UN 4 - واستدرك قائلا إن نجاح الجهود الفردية لتلك البلدان يتوقف على وجود نظام اقتصادي ومالي دولي موات توضع في ظله احتياجاتها في الاعتبار تماما. ومن هنا تأتي الحاجة إلى إصلاح تمثيل البلدان النامية في المؤسسات المالية الدولية.
    24. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros a que recurran a las Naciones Unidas, en el marco del proceso de financiación para el desarrollo, como foro de diálogo abierto, inclusivo y transparente sobre un sistema económico y financiero internacional equitativo; UN " 24 - تطلب إلى الدول الأعضاء الاعتماد على الأمم المتحدة بوصفها منتدى يتيح إجراء حوار مفتوح وشامل للجميع وشفاف بشأن إقامة نظام اقتصادي ومالي دولي منصف، مستلهمة في ذلك روح عملية تمويل التنمية؛
    31. Afirman que la paz y la seguridad, así como un entorno económico, comercial y financiero internacional justo, una verdadera cooperación internacional y la erradicación de la pobreza, son elementos esenciales para el ejercicio efectivo de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo; UN 31- يؤكدون أن السلام والأمن بالإضافة إلى وجود مناخ اقتصادي وتجاري ومالي دولي عادل وتعاون دولي فعال، والقضاء على الفقر، هي عناصر أساسية في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية؛
    36. Afirman que la paz y la seguridad, así como un entorno económico, comercial y financiero internacional justo, una eficaz cooperación internacional y la erradicación de la pobreza son elementos esenciales para el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo; UN 36- يؤكدون أن السلام والأمن، بالإضافة إلى وجود مناخ اقتصادي وتجاري ومالي دولي عادل وتعاون دولي فعال، والقضاء على الفقر، هي عناصر أساسية في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more