A este fin, se ha creado un sistema de supervisión de la administración que adopta distintas formas: administrativa, judicial, etc. | UN | ولهذا الغرض، فقد وضع نظام لﻹشراف على اﻹدارة. وهو يتضمن أشكالاً مختلفة: إدارية وقضائية وما إلى ذلك. |
ii) Cooperación y coordinación con la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales; las comisiones regionales, etc. | UN | ' ٢` التعاون والتنسيق مع الشعبة اﻹحصائية التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ واللجان اﻹقليمية؛ وما إلى ذلك. |
Grupo de debate I Participarán gobiernos, grupos importantes, organizaciones no gubernamentales, etc. | UN | بمشاركة الحكومات، والمجموعات الرئيسية، والمنظمات الحكومية الدولية وما إلى ذلك. |
La mujer tiene garantizadas igual remuneración y prestaciones en cuanto a salarios, alquileres, licencia de enfermedad, entre otros, al tiempo que tiene derecho a recibir licencia de maternidad remunerada. | UN | والمساواة في اﻷجر والاستحقاقات مكفولة للنساء من حيث اﻷجر، وإيجارات المنازل، والبدلات الطبية، وما إلى ذلك. وللنساء الحق في الحصول على إجازة وضع مدفوعة اﻷجر. |
Podrán participar también el sector de la educación, los grupos comunitarios y otros sectores. | UN | ويمكن اجتذاب القطاعات اﻷخرى أيضا، مثل التعليم، والجماعات المحلية، وما إلى ذلك. |
Si no se adoptan tales medidas pertinentes, será difícil, entre otras cosas, lograr el crecimiento económico y reducir la inflación. | UN | ومن دون اتخاذ هذه التدابير الهامة، من الصعب تحقيــق نمو اقتصادي وتراجع مستوى التضخم، وما إلى ذلك. |
Sin lugar a dudas, la burocracia de las Naciones Unidas debe tener su grado de ineficiencia, y otras deficiencias. | UN | قطعا يجب أن يكون لبيروقراطية الأمم المتحدة نصيبها من المسؤولية عن عدم الفعالية وما إلى ذلك. |
Grupo de debate I Participarán gobiernos, grupos importantes, organizaciones no gubernamentales, etc. | UN | بمشاركة الحكومات، والمجموعات الرئيسية، والمنظمات الحكومية الدولية وما إلى ذلك. |
Se incluirán ejemplos sobre la elección de las unidades estadísticas, orientación sobre la codificación, etc. | UN | وسيشمل ذلك أمثلة على اختيار الوحدات الإحصائية، وإرشـادات تتعلـق بالترميــز، وما إلى ذلك. |
El objetivo es la creación de programas de rehabilitación centrados en la enseñanza de un oficio, la creación de microempresas, etc. | UN | والهدف من ذلك هو وضع برامج لإعادة التأهيل مثل تدريس الحرف، وإقامة المشاريع البالغة الصغر وما إلى ذلك. |
Número de ejemplos concretos de tecnologías facilitadas para la rehabilitación de zonas degradadas, sistemas de producción más limpia, etc. | UN | ● عدد الأمثلة الواقعية على التكنولوجيات المتاحة لاستصلاح المناطق المتدهورة، ونظم الانتاج الأنظف، وما إلى ذلك. |
Se desempeñan fundamentalmente en labores de elaboración de alimentos, servicios de peluquería, producción artesanal, etc. | UN | وتقوم أساسا بأعمال تحضير الأغذية وخدمات تصفيف الشعر والمنتجات الحرفية وما إلى ذلك. |
:: Suministro de apoyo logístico en las zonas de preacantonamiento, como tiendas de campaña, raciones de alimentos, etc. | UN | :: توفير الموارد اللوجستية لمناطق التجمع الأولي، بما فيها الخيام وحصص الإعاشة، وما إلى ذلك |
:: Contratación e integración; gestión de contratos; dotación de personal y grupos de expertos, etc. | UN | :: استقدام الموظفين الموجودين بالخدمة؛ وإدارة العقود؛ الموظفون وفرق الخبراء، وما إلى ذلك. |
Incluye información útil para determinar el número de ejemplares, el uso de impresión en color o en blanco y negro, etc. | UN | تتضمن معلومات عن تحديد عدد النسخ المطبوعة، والنُسخ الملوّنة مقابل النسخ المطبوعة باللونين الأسود والأبيض، وما إلى ذلك |
Sus órdenes incluyeron trampas cariñosas, etc. Se la asignó a tí después de que el diagnóstico psicológico limitara los problemas de autoestima. | Open Subtitles | ويشمل اختصاصها فخاخ العسل وما إلى ذلك تم تعينها عليك بعد تشخيص الطبيبة النفسية لمشكلة الحد من إحترام الذات |
La mujer también trabaja en los sectores de la electrónica, la elaboración de alimentos, las bebidas, el vestido y la artesanía, entre otros. | UN | وتعمل النساء أيضا في صناعات الالكترونيات، وتجهيز المواد الغذائية، والمشروبات، والملابس، والحرف اليدوية، وما إلى ذلك. |
También proporciona datos útiles para planificar la formación profesional y los programas de seguridad social, entre otros fines. | UN | كما يوفر بيانات مفيدة للتخطيط للتدريب المهني وبرامج التأمين وما إلى ذلك. |
Gracias al proyecto, se sensibilizaría a la comunidad rural sobre la educación a distancia, la telemedicina y otros avances. | UN | وبفضل ذلك المشروع سيشهد أهل القرى تجربة التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد وما إلى ذلك. |
- Apoyar alianzas de desarrollo por medio de la financiación y otros instrumentos. | UN | :: دعم إقامة الشراكات الإنمائية من خلال التمويل، وما إلى ذلك. |
El Departamento de Asistencia Social les brinda asistencia mediante alimentos y ropa, entre otras cosas. | UN | وتساعد إدارة الخدمة الاجتماعية من خلال تقديم المساعدات، والغذاء، والملبس، وما إلى ذلك. |
Babbage, por supuesto, quería utilizar tecnología de probada eficacia como el vapor y otras. | TED | لكن باباج، بالطبع، أراد استخدام تكنولوجيا موثوقة، أي البخار وما إلى ذلك. |
Vaya, debe ser difícil para ustedes la caída del imperio soviético y todo eso. | Open Subtitles | لا بد أنها كانت صدمة لكم، سقوط الامبراطورية السوفييتية وما إلى ذلك. |
Los cuidados a largo plazo consisten en la prestación de ayuda en las tareas cotidianas, como bañarse, vestirse, cocinar y demás. | UN | وتظهر الرعاية المديدة في شكل مساعدة تقدم للقيام بأعمال يومية مثل الاستحمام وارتداء الملابس والطبخ وما إلى ذلك. |
Esto demandará la creación de empleos, el otorgamiento de créditos para la producción, la construcción de viviendas, la concesión de subsidios para la educación de los niños, la provisión de asistencia médica, y así sucesivamente. | UN | وهذا يتطلب خلق فرص للعمل، وائتمانات لﻹنتاج، وبناء مساكن، وإعانات ﻹلحاق اﻷطفال بالمدارس وللرعاية الصحية وما إلى ذلك. |
La participación pasiva, como por ejemplo la definición de doctrinas militares de AMM/17/myo -79-80- Estados individuales, no es suficiente. | UN | وإن المشاركة السلبية - مثلا، تعريف المذاهب العسكرية لفرادى الدول وما إلى ذلك - ليست كافية. |
Semanalmente recibe grandes entregas de productos químicos detergentes y similares. | Open Subtitles | تستقبل كميات كبيرة من ..المواد الكيميائية كقاعدة أسبوعية المنظفات وما إلى ذلك |
Algunas delegaciones y algunos expertos han sugerido que todo el Tratado sobre el espacio ultraterrestre debe ser examinado, consolidado, etcétera. | UN | وقد اقترح بعض الوفود والخبراء إجراء استعراض للمعاهدة المعنية بالفضاء الخارجي في مجموعها وتعزيزها، وما إلى ذلك. |
Así que, para que no nos coman panteras osos y demás, debemos poder verlos pues en la hierba y los árboles y eso. | Open Subtitles | لذا , لكي لا نؤكل مِن قبل الفهود ,والدِببة وما إلى ذلك كان علينا أن نراهم بين الحشائش والأشجار وذلك |
Es que creo que es mejor que no tenga influencias y esas cosas. | Open Subtitles | أعتقد أنّه من الأفضل ألا يخالط رفاقه القدامى وما إلى ذلك |
Mire señor, tengo una autobús lleno de niños varado y necesito una grúa, helicópteros y toda esa mierda! | Open Subtitles | اسمع يا سيّد، لديّ حافلة مليئة بالأولاد وهي عالقة في ذلك المعبر أحتاج إلى رافعة ومروحيات وما إلى ذلك |
Acabábamos de hacer unos USD 400 000 en un año con las ventas iTunes, promoción de marcas y cosas así. | TED | فقد جنينا 400,000 دولاراً في عام واحد. من مبيعات اي تونز وصفقات العلامات التجارية وما إلى ذلك. |