175. El artículo 68 de la Ley de los derechos del niño dispone que el Estado preste servicios de atención prenatal, perinatal y postnatal por las siguientes vías: | UN | ١٧٥- وضح قانون حقوق الطفل في المادة ٦٨ منه أن " للطفل على الدولة حق الرعاية الصحية أثناء الحمل والولادة وما بعد الولادة " من خلال: |
La delegación de la Santa Sede afirma su apoyo a una atención de la salud materna y una atención obstétrica de urgencia que sean profesionales, accesibles y de calidad, así como a la asistencia cualificada en el parto y la atención prenatal y postnatal. | UN | وأكد دعم وفده لتوفير سبيل للحصول على رعاية توليدية جيدة النوعية وميسورة ومهنية تتاح أيضا في حالات الولادات الطارئة، والاستفادة من وجود القابلات الماهرات عند الميلاد وتوفير الرعاية لفترتي ما قبل وما بعد الولادة. |
Los servicios prestados antes, durante y después del parto en los centros de atención primaria de la salud; y | UN | خدمات ما قبل الولادة وخدمات الولادة وما بعد الولادة في أقسام الرعاية الصحية الأولية داخل وحدات الرعاية الصحية الأولية؛ |
El Comité recomienda al Estado Parte que haga todo lo posible por aumentar el acceso a los servicios de salud y a la asistencia médica mediante la dotación de personal capacitado, especialmente en las zonas rurales y, sobre todo, en los ámbitos de la atención prenatal y posnatal. | UN | 193 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كل جهد ممكن لزيادة إمكانية الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية وتقديم المساعدة الطبية على يدي موظفين مدربين، لا سيما فــي المناطـــق الريفيــة وخاصة في مجالي الرعاية في مرحلتي ما قبل وما بعد الولادة. |
El sistema de atención primaria de la salud comprende servicios especiales par la mujer cuando se encuentra más vulnerable, vale decir durante los períodos pre y postnatales así como durante el alumbramiento. | UN | ١٤١ - يشتمل نظام الرعاية الصحية اﻷولية على خدمات خاصة تقدم للنساء عندما يتعرضن للخطر، أي خلال فترتي ما قبل الولادة وما بعد الولادة وكذلك خلال الوضع. |
Atención integral del embarazo, parto y puerperio | UN | تقديم الرعاية الكاملة أثناء الحمل وفترتي الولادة وما بعد الولادة |
La Presidenta, haciendo uso de la palabra a título personal, encomia los adelantos realizados en la esfera de la salud de la mujer, pero pregunta por qué ahora son menos numerosas las mujeres que aprovechan los servicios e instalaciones prenatales y posnatales. | UN | 27 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية، فأثنت على التقدم الذي أحرز في مجال صحة المرأة إلا أنها استفسرت عن أسباب قلة عدد النساء اللائي يستفدن من مرافق العناية السابقة للولادة وما بعد الولادة. |
Permiso pre- y postnatal (para mujeres) | UN | إجازة ما قبل وما بعد الولادة (للنساء) |
1.84 Prestar servicios ampliados de salud materna, incluida la atención prenatal y postnatal, y administrar suplementos de hierro a unas 90.000 mujeres cada año mediante la red de instalaciones de atención primaria de salud del OOPS. | UN | 1-84 تقديم خدمات موسعة لصحة الأم والطفل تشمل الرعاية في فترات ما قبل الولادة، وأثناء الولادة وما بعد الولادة وتقديم وجبات تكميلية من ملح الطعام المشبع بالحديد لفائدة قرابة 000 900 امرأة سنويا من خلال شبكة الوكالة لمرافق الرعاية الصحية الأولية. |
Deberá otorgarse prioridad también a la prestación de atención prenatal y postnatal adecuada a madres y lactantes a fin de fomentar las relaciones saludables entre la familia y el niño, y especialmente entre el niño y su madre (u otros responsables de su cuidado) (art. 24.2). | UN | وينبغي أيضاً إيلاء أولوية لتوفير الرعاية الصحية المناسبة في فترة ما حول الولادة وما بعد الولادة للأمهات والأطفال من أجل تدعيم بناء علاقات صحية بين الأسرة والطفل ولا سيما بين الطفل وأمه (أو غيرها من مقدمي الرعاية الرئيسيين) (المادة 24-2). |
Deberá otorgarse prioridad también a la prestación de atención prenatal y postnatal adecuada a madres y lactantes a fin de fomentar las relaciones saludables entre la familia y el niño, y especialmente entre el niño y su madre (u otros responsables de su cuidado) (art. 24.2). | UN | وينبغي أيضاً إيلاء أولوية لتوفير الرعاية الصحية المناسبة في فترة ما حول الولادة وما بعد الولادة للأمهات والأطفال من أجل تدعيم بناء علاقات صحية بين الأسرة والطفل ولا سيما بين الطفل وأمه (أو غيرها من مقدمي الرعاية الرئيسيين) (المادة 24-2). |
Deberá otorgarse prioridad también a la prestación de atención prenatal y postnatal adecuada a madres y lactantes a fin de fomentar las relaciones saludables entre la familia y el niño, y especialmente entre el niño y su madre (u otros responsables de su cuidado) (art. 24.2). | UN | وينبغي أيضاً إيلاء أولوية لتوفير الرعاية الصحية المناسبة في فترة ما حول الولادة وما بعد الولادة للأمهات والأطفال من أجل تدعيم بناء علاقات صحية بين الأسرة والطفل ولا سيما بين الطفل وأمه (أو غيرها من مقدمي الرعاية الرئيسيين) (المادة 24-2). |
Una vez evaluado el programa, el Departamento de Salud utilizará los resultados para planificar futuros programas de prevención del tabaquismo durante el embarazo y después del parto. | UN | وسيتم تقييم البرنامج مع استخدام النتائج التي يسفر عنها من جانب وزارة الصحة من أجل تخطيط برامج منع التدخين مستقبلا بالنسبة إلى النساء في حالة الحمل وما بعد الولادة. |
Las actividades en pro de la supervivencia del niño se deben centrar cada vez más en los recién nacidos y en la atención a las mujeres durante el embarazo, el parto y después del parto. | UN | ويجب أن تركز الجهود المتعلقة ببقاء الطفل بشكل متزايد على المواليد وتوفير الرعاية للمرأة طوال فترة الحمل والولادة وما بعد الولادة. |
El alcance de la atención efectiva que se presta a las mujeres durante el embarazo, el parto y después del parto en relación con las tecnologías de la OMS equivale al 54,7% en todo el país, que representan un instrumento eficaz para reducir la mortalidad materna e infantil. | UN | وتشمل المساعدات الفعالة المقدمة للمرأة عن طريق تكنولوجيا منظمة الصحة العالمية أثناء فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة نسبة 54.7 في المائة من النساء في البلد؛ وهذه التكنولوجيا تعتبر أيضا أداة فعالة لخفض الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال. |
110. Jordania está además vinculada por acuerdos internacionales a proyectos conjuntos con la USAID, incluidos proyectos de atención materna, infantil y posnatal, que tienen por fin reducir la tasa de fecundidad de Jordania y alentar a las mujeres a recurrir al control de natalidad, en particular durante el período posnatal, como medio para espaciar los embarazos. | UN | ٠١١- كما يرتبط اﻷردن باتفاقيات على المستوى الدولي من خلال المشاريع المشتركة مع الوكالة اﻷمريكية للتنمية الدولية منها مشروع CPP )العناية باﻷم والطفل وما بعد الولادة( الذي يهدف إلى تخفيف نسبة الخصوبة في اﻷردن وحث اﻷم على استعمال وسائل المباعدة بين اﻷحمال خاصة في فترة ما بعد الولادة. |
En muchos pequeños Estados insulares en desarrollo la tasa de mortalidad infantil y la esperanza de vida han registrado mejoras en las últimas décadas, y la mayoría de las mujeres tienen acceso a servicios adecuados de atención antenatal, intranatal y posnatal. | UN | 100 - وفي معظم هذه الدول، تحسنت معدلات وفيات الرضع والعمر المتوقع على مدى العقود العديدة الأخيرة، وتوفرت لمعظم النساء إمكانية الاستفادة من خدمات الرعاية المناسبة قبل الولادة وأثناء الوضع وما بعد الولادة. |
Las mujeres que ahora no son ciudadanas neozelandesas no tienen derecho a los servicios de salud de financiación pública y se les puede cobrar los servicios prenatales, de parto, nacimiento y postnatales que se les presten a ellas y a sus hijos. | UN | وليس من حق النساء ممن لسن من مواطني نيوزيلندا حالياً الحصول على خدمات الصحة الممولة حكومياً ويمكن أن يتحملن التكاليف لقاء خدمات ما قبل المخاض ومراحل المخاض والولادة وما بعد الولادة التي تقدم لهن ولأطفالهن. |
12. Respecto de la salud de la mujer, la oradora destaca que está aumentando la esperanza de vida media de las mujeres, así como la edad a la que contraen matrimonio y la tasa de utilización de métodos eficaces de planificación de la familia y de servicios prenatales y postnatales, al tiempo que disminuye la tasa de fecundidad. | UN | 12 - وفيما يتعلق بصحة المرأة، قالت المتحدثة إن متوسط عمر المرأة المتوقع آخذ في الازدياد، وإن السن الذي تتزوج فيه المرأة آخذ في الارتفاع، وإن معدل الخصوبة العام آخذ في الانخفاض، وإن استخدام وسائل تنظيم الأسرة بصورة فعالة وخدمات الرعاية في فترة ما قبل الولادة وما بعد الولادة في تزايد. |
Se han actualizado las normas, guías y protocolos de atención al embarazo, parto y puerperio, y de emergencia obstétrica. | UN | 161 - وقد تم تحديث القواعد والأدلة والبروتوكولات الناظمة للرعاية في فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة وفي حالات التوليد الطارئة. |
268. En los centros de atención primaria de la salud de las aldeas del interior, son los agentes de salud comunitarios, Medex y comadronas cualificadas quienes se ocupan de las clínicas prenatales y posnatales. | UN | 268 - - وفي مرافق الرعاية الصحية الأولية في القرى الداخلية، يقوم الإخصائيون الصحيون المجتمعيون، والأخصائيون الطبيون، والقابلات المدربات بإدارة عيادات ما قبل الولادة وما بعد الولادة. |
Seguro de salud gratuito. A la mujer discapacitada se le brinda atención sanitaria primaria para el embarazo, el parto y el puerperio. | UN | منح التأمين الصحي مجاناً، والرعاية الصحية الأولية للمرأة المعوقة خلال فترة الحمل والولادة وما بعد الولادة. |