"وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • de no convenir las partes otra cosa
        
    2. El Sr. ABASCAL (México) propone suprimir de la primera oración del párrafo 1) del artículo 13 la frase " de no convenir las partes otra cosa " , para evitar confusión con el artículo 10, que ya contiene una referencia a la libertad contractual. UN ٢ - السيد أباسكال )المكسيك(: اقترح حذف عبارة " وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك " من الجملة اﻷولى من الفقرة ١ من المادة ١٣ بغية تفادي الخلط مع المادة ١٠ التي تتضمن فعلا إشارة إلى الحرية التعاقدية.
    Por consiguiente, el orador prefiere mantener el artículo 13 en la forma en que está redactado, y puede convenir tanto en que se suprima como en que se mantenga la frase " de no convenir las partes otra cosa " . UN ولذلـك يفضـل اﻹبقـاء على المـادة ١٣ بصيغتهـا الحاليـة وقـد يوافـق إمـا على حذف عبارة " وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك " أو اﻹبقاء عليها.
    27. El Sr. ZHANG Yuging (China) dice que es conveniente mantener las palabras " de no convenir las partes otra cosa " , pues daría un mayor margen de maniobra a las partes en la formación de los contratos. UN ٢٧ - السيد زانغ يوجينغ )الصين(: قال أنه من المستصوب اﻹبقاء على عبارة " وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك " إذ أنها تفسح للطرفين مجالا أوسع للمناورة في تكوين العقود.
    9. El Sr. ALLEN (Reino Unido) prefiere que se mantenga la redacción actual del artículo 13, incluida la frase " de no convenir las partes otra cosa " , que es esencial para abarcar el caso de los acuerdos marco que pueden estipular que los acuerdos subsiguientes sólo podrán concertarse mediante oferta y aceptación por escrito. UN ٩ - السيد ألين )المملكة المتحدة(: قال إنه يفضل اﻹبقاء على الصيغة الحالية للمادة ١٣ بما فيها عبارة " وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك " ، وهي عبارة هامة جدا لتغطية حالة الاتفاقات الرئيسية التي قد تنص على أنه لا يجوز إبرام اتفاقات لاحقة إلا بعرض وقبول خطيين.
    15. El Sr. ABASCAL (México), a quien apoyan el Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos), el Sr. ANDERSEN (Observador de Dinamarca) y la Sra. REMSU (Observadora del Canadá), dice que su delegación ha recomendado la supresión de la frase " de no convenir las partes otra cosa " y considera que, con excepción del Reino Unido, la mayoría de las delegaciones apoyan esa propuesta. UN ١٥ - السيد أباسكال )المكسيك(، وأيﱠده السيد شكري )المرقب عن المغرب(، والسيد اندرسن )المراقب عن الدانمرك(، والسيدة ريمسو )المراقبة عن كندا(: قال إن وفده أوصى بحذف عبارة " وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك " ، وإنه يعتقد أن معظم الوفود تؤيد هذا الاقتراح باستثناء المملكة المتحدة.
    16. El Sr. ADENSAMER (Austria) dice que su delegación apoya el mantenimiento del artículo 13 con su redacción original, incluida la frase " de no convenir las partes otra cosa " , que es coherente con la idea expresada en el artículo 10 y destaca también el principio de la autonomía de las partes. UN ١٦ - السيد أدينسامر )النمسا(: قال إن وفده يؤيد اﻹبقاء على المادة ١٣ بصيغتها اﻷصلية، بما في ذلك عبارة " وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك " التي تتسق مع الفكرة المعرب عنها في المادة ١٠ وتؤكد أيضا على مبدأ استقلالية الطرفين.
    18. El Sr. ALLEN (Reino Unido), a quien apoya el Sr. ZHANG Yuging (China), dice que deben mantenerse las palabras " de no convenir las partes otra cosa " ; ello no causa daño alguno, mientras que varias delegaciones consideran que su eliminación causaría un perjuicio considerable. UN ١٨ - السيد ألين )المملكة المتحدة(، ويؤيده السيد زانغ يوجينغ )الصين(: قال إنه ينبغي اﻹبقاء على عبارة " وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك " إذ أن اﻹبقاء عليها لن يسفر عن أي ضرر، على الرغم من أن عدة وفود ترى أن حذفها سيسفر عن أضرار كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more