no cabe duda de que la cuestión de Jerusalén, Ciudad Santa para las tres grandes religiones del mundo, es particularmente delicada. | UN | وما من شك في أن قضيـة القـدس، المدينة المقدسة بالنسبة لﻷديان العالمية الرئيسية الثلاثة، قضية حساسة بصفة خاصـة. |
no cabe duda de que la importante labor de la Asamblea General se beneficiará de su prudente y experimentada dirección. | UN | وما من شك في أن العمل الهام الذي تضطلع بــه الجمعية العامة سيستفيد من حكمته وقيادته المحنكـة. |
no cabe duda de que las Naciones Unidas, impulsadas por su Secretario General, considerarán muy importante esta cuestión. | UN | وما من شك في أن اﻷمم المتحدة، بقيادة اﻷمين العام، ستولي اهتماما كبيرا لهذه المسألة. |
no hay duda de que las Naciones Unidas y la comunidad internacional apoyarán a los camboyanos en esta labor, como hicieron en el pasado. | UN | وما من شك في أن منظمة اﻷمم المتحدة والمجموعة الدولية ستبقيان إلى جنب كمبوديا في هذه العملية. |
es indudable que el cumplimiento de la obligación de la restitución en especie no debería, en principio, poner en peligro la integridad territorial. | UN | وما من شك في أنه ينبغي ألا يُضحى بالسلامة اﻹقليمية من حيث المبدأ عن طريق تنفيذ الالتزام برد الحق عينا. |
sin lugar a dudas, la participación de los indígenas en las actividades de las Naciones Unidas fortalecerá significativamente a nuestra Organización. | UN | وما من شك في أن مشاركة السكان اﻷصلييـــن فـي أنشطة اﻷمم المتحدة ستعزز منظمتنا تعزيزا كبيرا. |
no cabe ninguna duda de que los miembros del Comité ayudarán a esta reunión y contribuirán provechosamente al debate. | UN | وما من شك في أن بعض أعضاء اللجنة سيحضرون هذا الاجتماع وسيساهمون بشكل مفيد في المناقشة. |
no cabe duda de que el proceso de desarrollo depende en gran medida del contexto económico y financiero internacional. | UN | وما من شك في أن عملية التنمية تعتمد إلى حد كبير على السياق الاقتصادي والمالي الدوليين. |
no cabe duda de que las innovaciones tecnológicas son parte de la solución. | UN | وما من شك في أن الابتكارات التكنولوجية تشكّل جزءا من الحل. |
no cabe duda de que esto crea una verdadera amenaza de conflicto interno. | UN | وما من شك في أن هذا الوضع سيجعل خطر نشوب نزاع داخلي حقيقة واقعة. |
no cabe duda de que nuestra dedicación y posición de principios han contribuido al desmantelamiento inevitable del sistema injusto del apartheid. | UN | وما من شك في أن التزامنا وموقفنا المبدئي قد أسهما في حتمية زوال نظام الفصل العنصري الجائر. |
no cabe duda de que dicha cooperación estimulará las actividades de ambas organizaciones en cuanto al establecimiento de los valores democráticos y los derechos humanos. | UN | وما من شك في أن هذا التعاون سيكــون حافزا ﻷنشطة المنظمتين في مجال إرساء القيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
no cabe duda de que la mayoría de los habitantes —o quizás todos ellos— preferiría volver a sus propias aldeas. | UN | وما من شك في أن معظم السكان أو ربما كلهم، يفضلون العودة إلى قراهم اﻷصلية. |
no cabe duda de que las instituciones y mecanismos internacionales existentes se ven abrumados para abordar de manera adecuada esos acontecimientos. | UN | وما من شك في أن المؤسسات واﻵليات الدولية القائمة مثقلة بعبء معالجة هذه التطورات بصورة كافية. |
no cabe duda de que sería aconsejable que la Comisión de Derecho Internacional proporcionara en este caso también una descripción precisa de los crímenes de que se trata. | UN | وما من شك في أنه من المستحسن أن تقدم لجنة القانون الدولي، في هذه الحالة أيضا، وصفا دقيقا للجرائم ذات الصلة. |
no hay duda de que esta cuestión exige una minuciosa atención internacional y la elaboración de estrategias firmes para abordar sus diferentes aspectos. | UN | وما من شك في أن هذه المسألــة تتطلــب اهتمامــا دوليــا محكما، وإعداد استراتيجيات سليمـة لمعالجــة جوانبها المختلفة. |
no hay duda de que su presencia en calidad de observadores enriquece la labor de la Asamblea. | UN | وما من شك في أن حضورها كمراقبة، أثرى عمل الجمعية. |
es indudable que esos incidentes fueron alentados por las autoridades grecochipriotas. | UN | وما من شك في أن هذه الحوادث قد حرضت عليها سلطات اﻹدارة القبرصية اليونانية. |
sin lugar a dudas, esta noción equivocada no tendrá larga vida y mi delegación espera que en futuras conferencias de examen se incluya realmente un examen. | UN | وما من شك في أن المفهوم الخاطئ لن يدوم طويلا، ويأمل وفدي في أن تضمن المؤتمرات الاستعراضية في المستقبل الاستعراض الفعلي. |
no cabe ninguna duda de que, durante el año pasado, el Consejo de Seguridad ha realizado una enorme cantidad de trabajo. | UN | وما من شك في أن مجلس اﻷمن أنجز كما هائلا من العمل على مدار السنة الماضية. |
no cabe duda alguna de que la aplicación de los importantes resultados de esta Conferencia reforzará el avance de los pueblos hacia la prosperidad y la estabilidad. | UN | وما من شك في أن النتائج الهامة التي تمخضت عنها أعمال ذلك المؤتمر ستعزز مسيرة الشعوب نحو الرفاهية والرخاء والاستقرار. |
sin duda alguna valoramos altamente los esfuerzos desplegados por la presidencia italiana y personalmente por usted en la búsqueda de soluciones que puedan satisfacer a todas las partes, lo cual de por sí es una tarea sumamente difícil. | UN | وما من شك في أننا نقدر تقديرا كبيرا المساعي المبذولة من جانب الرئاسة الايطالية ومن جانبكم شخصيا للبحث عن حلول من شأنها أن ترضي جميع اﻷطراف، وهذه في حد ذاتها مهمة بالغة التعقيد. |
no hay dudas de que hemos estado construyendo un mundo mejor y más pacífico por medio del deporte y el Ideal Olímpico. | UN | وما من شك في أننا بذلك نبني عالما سلميا أفضل من خلال الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي. |
indudablemente los gobiernos tienen el deber de proteger contra la tortura a sus ciudadanos. | UN | وما من شك في أن الحكومات تتحمل واجب حماية مواطنيها من التعذيب. |
La debilidad de las infraestructuras es sin duda una de las razones de este retraso. | UN | وما من شك في أن ضعف الهياكل الأساسية أحد الأسباب الرئيسية لهذا التأخر. |
nadie duda de que también habría que reforzar los medios de control que tienen las autoridades administrativas y judiciales en lo que respecta a la detención preventiva y el trato de los presos. | UN | وما من شك في أنه ينبغي أيضاً تعزيز وسائل المراقبة التي تتوفر للسلطات اﻹدارية والقضائية فيما يتعلق بالاحتجاز على ذمة التحقيق ومعاملة المحتجزين. |
no caben dudas de que el Consejo de Seguridad aumentaría así su legitimidad. | UN | وما من شك في أن مجلس اﻷمن سيزيد بذلك من شرعيته. |
no hay ninguna duda de que el acatamiento de las normas del derecho internacional logrará poner fin al conflicto. | UN | وما من شك في أن التقيد بالقانون الدولي سيؤدي إلى إنهاء النزاع. |