"وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de personas y la delincuencia transnacional conexa
        
    • de Personas y los Delitos Transnacionales Conexos
        
    • de personas y delitos penales transnacionales conexos
        
    Carta de los Copresidentes de la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de personas y la delincuencia transnacional conexa UN رسالة رئيسي المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية
    Segunda Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de personas y la delincuencia transnacional conexa UN المؤتمر الوزاري الإقليمي الثاني المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية
    Los Ministros subrayaron que quedaba todavía mucho por hacer y expresaron su firme compromiso político de basarse en los logros del Proceso de Bali para combatir las actividades de las redes que se dedicaban al contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN وأكد الوزراء أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به وعبّروا عن التزامهم السياسي القوي بالاستفادة مما تمخض عن عملية بالي من إنجازات لمكافحة أنشطة الشبكات الضالعة في تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    En el Asia sudoriental la UNODC empezó a elaborar mecanismos voluntarios de presentación de informes en apoyo del Proceso de Bali sobre el tráfico ilícito de migrantes, la trata de Personas y los Delitos Transnacionales Conexos y a mejorar la reunión y el análisis de datos sobre el tráfico ilícito de migrantes. UN وفي جنوب شرق آسيا، شرع المكتب في إعداد آليات للإبلاغ الطوعي من أجل دعم مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية وتعزيز جمع البيانات عن تهريب المهاجرين وتحليلها.
    Por ejemplo, los copresidentes del Proceso de Bali sobre el Tráfico Ilícito de Migrantes, la Trata de Personas y los Delitos Transnacionales Conexos han desempeñado una importante función de apoyo al derecho de las víctimas de la trata a una reparación efectiva en el marco del proceso. UN فعلى سبيل المثال، قام رئيسا مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية بدور مهم في دعم حق الأشخاص المتَّجَر بهم في انتصاف فعَّال ضمن إطار تلك المباحثات.
    4.3 En 2008, Australia e Indonesia auspiciaron conjuntamente un evento paralelo durante en el Foro de la Iniciativa Mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la Trata de Personas; el evento trató del Proceso de Bali sobre contrabando de personas, trata de personas y delitos penales transnacionales conexos. UN وفي عام 2008، شاركت أستراليا واندونيسيا في استضافة مناسبة جانبية أثناء منتدى المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر؛ وكانت المناسبة عن عملية بالي بشأن تهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    Los Ministros reconocieron que una mayor disponibilidad de soluciones para los refugiados podría reducir la presión hacia nuevos movimientos secundarios, complementando así los esfuerzos de la comunidad internacional por combatir ampliamente el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN وسلّموا بأن إكثار الحلول المتاحة للاجئين قد يحد من الضغط الذي يجبرهم على التنقل مرة ثانية ويكمّل بالتالي جهود المجتمع الدولي لمكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    Además, Tailandia ha establecido la cooperación dentro de la región en general, por ejemplo, con Australia para luchar contra la inmigración ilegal, en 2001, que posteriormente se amplió a la cooperación multilateral en el marco del Proceso de Bali sobre el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN وفضلاً عن ذلك، أقامت تايلند صلات تعاون مع المنطقة الأوسع، مثل التعاون مع أستراليا لمكافحة الهجرة غير المشروعة في عام 2001 والذي توسع بعد ذلك فصار تعاوناً متعدد الأطراف في إطار عملية بالي بشأن تهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    Como tal vez sepa usted, Australia e Indonesia acogieron conjuntamente una importante conferencia celebrada en Bali (Indonesia) del 26 al 28 de febrero de 2002 para estudiar la cuestión del contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN لعلكم تعلمون أن أستراليا وإندونيسيا قد استضافتا مؤتمرا مهما في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير في مدينة بالي بإندونيسيا للنظر في مسألة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    Los Ministros señalaron que todas las formas de delincuencia transnacional explotaban despiadadamente los sistemas de seguridad y gestión de las fronteras, en especial de aquellos países que estaban desarrollando capacidades nacionales, regionales y mundiales para combatir el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN وأشار الوزراء إلى أن جميع أشكال الجريمة عبر الوطنية استغلت بشدة أمن الحدود ونظم الإدارة، ولا سيما في تلك البلدان التي هي في خضم عملية تطوير قدرات وطنية وإقليمية عالمية لمكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    Su Gobierno ha participado en la Iniciativa Ministerial Coordinada de la región del Mekong para combatir la trata de personas de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) y el Proceso de Bali sobre el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN 72 - وأضافت قائلة إن حكومة بلدها شاركت في مبادرة الميكونغ الوزارية المنسقة لمناهضة الاتجار، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، وعملية بالي بشأن تهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    En Asia, el Proceso de Bali sobre el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa ha dado lugar a una estructura regional de cooperación que mejora la creación de capacidad, el intercambio de buenas prácticas y la mancomunación de recursos técnicos a través de una oficina regional de apoyo. UN وفي آسيا، فإن `عملية بالي المتعلقة بتهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية` قد أدت إلى إنشاء إطار إقليمي للتعاون يعزز بناء القدرات وتقاسم الممارسات الجيدة وتجميع الموارد التقنية عن طريق إنشاء مكتب إقليمي للدعم.
    20. En una de sus actividades primordiales en este ámbito, la UNODC apoyó el Proceso ministerial regional sobre el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa (el Proceso de Bali). UN ٢٠- وقدَّم المكتب الدعم، باعتبار ذلك أحد أنشطته الرئيسية في هذا المجال، للعملية الوزارية الإقليمية بشأن تهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية (عملية بالي).
    Con el fin de elaborar un enfoque regional detallado y de carácter cooperativo para combatir estos problemas, Indonesia y Australia copresidieron, en febrero de 2002, una Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de personas y la delincuencia transnacional conexa en Bali (Indonesia). UN وبهدف وضع نهج إقليمي شامل وتعاوني لمكافحة هذه المشاكل، تولت أستراليا وإندونيسيا في شباط/فبراير 2002 رئاسة مؤتمر وزاري معني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية في بالي بإندونيسيا.
    Además de los progresos logrados mediante la labor de los dos Grupos ad hoc de expertos, los Ministros señalaron que el Proceso de Bali había aportado un impulso a una evolución relacionada con éste en los países de la región para combatir el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN 23 - وعلاوة على التقدم المحرز من خلال الأعمال التي اضطلع بها الفريقان المخصصان، أشار الوزراء إلى أن عملية بالي قد أعطت زخما للإجراءات ذات الصلة التي تعكف عليها بلدان المنطقة لمكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص، وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    Por ejemplo, la Conferencia Ministerial sobre el Contrabando y la Trata de personas y la delincuencia transnacional conexa ( " Proceso de Bali " ) se concentra principalmente en las formas de evitar o combatir el contrabando de migrantes y la trata de seres humanos. UN وهكذا يركز في المقام الأول المؤتمر الوزاري بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية ( " عملية بالي " ) على سبل منع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص أو مكافحتهما.
    Se refirieron concretamente a su participación en redes regionales, como el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, el Programa regional de Asia para prevenir la trata de personas y el Proceso de Bali sobre el contrabando y la trata de Personas y los Delitos Transnacionales Conexos. UN وأشارت تلك الدول بالتحديد إلى مشاركتها في شبكات إقليمية، مثل فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق، والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وبرنامج التعاون الإقليمي الآسيوي لمنع الاتجار بالأشخاص، وعملية بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    La Oficina forma parte del Grupo Mundial sobre Migración y trabaja en colaboración con organizaciones e iniciativas del ámbito de la aplicación de la ley, como la INTERPOL, la Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados Miembros de la Unión Europea (Frontex) y el Proceso de Bali sobre el contrabando y la trata de Personas y los Delitos Transnacionales Conexos. UN وهو جزء من الفريق العالمي المعني بالهجرة ويعمل مع منظمات ومبادرات معنية بإنفاذ القانون، مثل الإنتربول والوكالة الأوروبية لإدارة التعاون العملياتي على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    33. El Proceso de Bali sobre el tráfico ilícito de migrantes, la trata de Personas y los Delitos Transnacionales Conexos ofrece una plataforma de colaboración a los países de origen, tránsito y destino. UN 33- وتتيح مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية محفلا لبلدان المصدر والمعبر والمقصد للعمل معا.
    Al respecto, la Oficina colaboró estrechamente con los mecanismos regionales pertinentes de lucha contra la trata, entre ellos, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, la Liga de los Estados Árabes y el Proceso de Bali sobre el Tráfico Ilícito de Migrantes, la Trata de Personas y los Delitos Transnacionales Conexos. UN وفي هذا السياق، يتعاون المكتب عن كثب مع الآليات الإقليمية ذات الصلة التي تعالج مسألة الاتِّجار بالأشخاص، بما في ذلك، على سبيل المثال، منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا وجامعة الدول العربية وعملية مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتِّجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more