"وما يتصل بها من أنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y actividades conexas
        
    • y las actividades conexas
        
    • y conexas
        
    • y actividades conexos de
        
    • las actividades conexas de
        
    • y en las actividades conexas
        
    • afines
        
    • y las actividades de
        
    • y otras actividades conexas
        
    • y las actividades relacionadas con ellos
        
    En una adición se da un resumen de cuestiones y actividades conexas de las Naciones Unidas en el plano regional. UN وتتضمن إضافة الى هذا التقرير ملخصا للقضايا وما يتصل بها من أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي.
    Ley sobre la protección de la democracia constitucional frente al terrorismo y actividades conexas (POCDATARA) (Ley No. 33 de 2004) UN القانون رقم 33 لعام 2004 المتعلق بحماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية وما يتصل بها من أنشطة
    En consecuencia aumenta la importancia de los gastos de publicidad y actividades conexas. UN وبناء على ذلك، تتزايد أهمية الإنفاق على الدعاية التجارية وما يتصل بها من أنشطة.
    En la Ley también se contemplan los delitos de blanqueo de dinero y las actividades conexas. UN ويشمل هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال وما يتصل بها من أنشطة.
    33. Las comisiones regionales llevan a cabo un porcentaje considerable de las actividades económicas, sociales y conexas de las Naciones Unidas. UN ٣٣ - تتولى اللجان الاقليمية شطرا هاما من أنشطة اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها من أنشطة.
    vii) operaciones de procesamiento del sistema y actividades conexas UN `7` عمليات تشغيل النظام وما يتصل بها من أنشطة
    Informes de grupos de trabajo intergubernamentales y actividades conexas UN تقارير الأفرقة العاملة الحكومية الدولية وما يتصل بها من أنشطة
    Informes de grupos de trabajo intergubernamentales y actividades conexas UN تقارير الأفرقة العاملة الحكومية الدولية وما يتصل بها من أنشطة
    Asimismo, tiene la intención de desempeñar un papel activo en la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015 y actividades conexas. UN وهو يعتزم أيضا القيام بدور نشط في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وما يتصل بها من أنشطة.
    Además, hubo 15 feriados oficiales de las Naciones Unidas y del Gobierno, con lo cual el número de días en que se llevaron actividades de observación y actividades conexas fue de 55. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان هناك ١٥ يوما من العطل الرسمية لﻷمم المتحدة وللحكومة حتى بلغ مجموع أيام المراقبة وما يتصل بها من أنشطة ٥٥ يوما.
    B. Apoyo sustantivo al Comité de Ciencia y Tecnología y actividades conexas UN باء - الدعم الفني المقدم إلى لجنة العلم والتكنولوجيا وما يتصل بها من أنشطة
    6. Los representantes de la OTAN indicaron que ésta estaría dispuesta a examinar la presentación de una solicitud oficial para llevar a cabo una planificación detallada de la aplicación del Plan, incluida la inspección militar terrestre y actividades conexas. UN ٦ - وبين محاورو منظمة حلف شمال اﻷطلسي إلى أن المنظمة ستكون على استعداد للنظر في أي طلب رسمي للاضطلاع بالتخطيط المفصل لتنفيذ الخطة، بما في ذلك أنشطة الاستطلاع اﻷرضي وما يتصل بها من أنشطة.
    En consecuencia, la política de las Naciones Unidas, dondequiera que se preste asistencia, consiste en capacitar el personal local en todos los aspectos de la remoción de minas y las actividades conexas y crear una capacidad autóctona de remoción de minas. UN ولذلك تستهدف سياسة اﻷمم المتحدة، أينما كانت هذه المساعدة تقدم، تدريب موظفين محليين على كل جوانب إزالة اﻷلغام وما يتصل بها من أنشطة وعلى إنشاء قدرة محلية في مجال إزالة اﻷلغام.
    En segundo lugar, se ha dicho que ese proceso de examen sustantivo en la Conferencia complicaría el proceso START y las actividades conexas. UN ولقد قيل أيضاً إن إجراء مثل هذه المناقشة الموضوعية داخل مؤتمر نزع السلاح من شأنه أن يعقد عملية محادثات الحد من اﻷسلحة الاستراتيجية وما يتصل بها من أنشطة.
    El proyecto de modernización de los sistemas financieros sobre el terreno tuvo como resultado una reducción drástica del tiempo medio de inactividad necesario para estas actualizaciones y las actividades conexas de gestión financiera en las operaciones sobre el terreno. UN وأسفر مشروع تحسين تطبيقات النظم المالية الميدانية عن تخفيض كبير في متوسط وقت التعطل لإجراء هذه التحسينات وما يتصل بها من أنشطة الإدارة المالية في العمليات الميدانية.
    Ese régimen también debería basarse en la apertura y la transparencia de las actividades espaciales y conexas. UN وينبغي أن يقوم هذا النظام أيضاً على الانفتاح والشفافية في الأنشطة الفضائية وما يتصل بها من أنشطة.
    En el año transcurrido, la División de Auditoría y Consultoría de Gestión hizo especial hincapié en las operaciones de mantenimiento de la paz, las actividades humanitarias y conexas, la gestión de los recursos humanos, las adquisiciones, los problemas asociados con el establecimiento de nuevos órganos, y la gestión de la tecnología de la información. UN 337 - ركزت شعبة مراجعة الحسابات وتقديم المشورة الإدارية بصفة خاصة في العام الماضي على عمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية وما يتصل بها من أنشطة وإدارة الموارد البشرية والمشتروات والمشاكل المتصلة بإنشاء الهيئات الجديدة وإدارة تكنولوجيا المعلومات.
    329. En los párrafos siguientes se recoge la información relativa a los gastos de realización de los programas (RP) y apoyo administrativo (AA) correspondientes a todos los puestos y actividades conexos de la sede. UN ٩٢٣- تورد الفقرات التالية معلومات عن تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري لجميع الوظائف وما يتصل بها من أنشطة في المقر.
    Eso se está haciendo en el marco de la descentralización de las funciones gubernamentales con respecto a la asignación de nombres geográficos y a las actividades conexas de creación de bases de datos para la región. UN وهذا يتحقق في إطار سياسة لامركزية وظائف الحكومة فيما يتعلق بالأسماء الجغرافية وما يتصل بها من أنشطة إنشاء قواعد بيانات للمنطقة.
    En el año transcurrido se avanzó en la elaboración del proyecto de renovación y en las actividades conexas previas a la construcción y relativas a los locales provisionales. UN وخلال السنة، حصل تقدم فيما يتعلق بتصميم أعمال التجديد وما يتصل بها من أنشطة ما قبل التشييد والأنشطة المتعلقة بالحيز البديل.
    En él se establecen los principios y los ámbitos de cooperación entre las dos organizaciones a los fines de fomentar el comercio, y las actividades afines en la región de la OCE. UN وتحدد هذه المذكرة المبادئ التي تحكم التعاون بين المنظمتين كما تحدد مجالاته فيما يتعلق بتنمية أنشطة التجارة وما يتصل بها من أنشطة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Un factor fundamental será la disponibilidad de fondos para los movimientos de repatriación y las actividades de reintegración conexas. UN وسيكون أحد العناصر الرئيسية لتحقيق ذلك هو توافر اﻷموال لحركات العودة وما يتصل بها من أنشطة إعادة اﻹدماج.
    Entre esas funciones figuran los servicios de ingeniería de sonido y otras actividades conexas de apoyo a conferencias y reuniones. UN وتتضمن هذه المهام هندسة الصوت وما يتصل بها من أنشطة دعم المؤتمرات والاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more