Otras 250.000 se alojan en viviendas particulares y edificios públicos en la zona de Yalalabad. | UN | ويعيش ٠٠٠ ٠٥٢ شخص آخر في مساكن خاصة ومباني عامة في منطقة جلال أباد. |
Otras 250.000 se alojan en viviendas particulares y edificios públicos en la zona de Yalalabad. | UN | ويعيش ٠٠٠ ٠٥٢ شخص آخر في مساكن خاصة ومباني عامة في منطقة جلال أباد. |
Según el reclamante, ese equipo encontró que se había saqueado la Embajada y los locales de los organismos. | UN | ويفيد المطالب أن الفريق اكتشف أن السفارة ومباني الوكالات قد نهبت. |
Estamos horrorizados y consternados por los ataques israelíes contra una escuela de las Naciones Unidas, los convoyes de socorro y los edificios de las Naciones Unidas. | UN | ونشعر بالصدمة والجزع إزاء الهجمات الإسرائيلية على مدرسة للأمم المتحدة وقوافل الإغاثة ومباني الأمم المتحدة. |
El saldo de recursos no gastados de 2009, correspondiente a las actividades relacionadas con la provisión de viviendas y locales de oficina de la reserva, fue de 650 millones de dólares. | UN | وفي عام 2009، بلغ رصيد الموارد غير المنفقة لاحتياطي الإيواء الميداني من عمليات الإسكان ومباني المكاتب 0.65 مليون دولار. |
Administra los acuerdos para la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y las instalaciones de la Comisión Económica para África. | UN | اﻹشراف على ترتيبات توفير اﻷمن لموظفي اﻷمم المتحدة ومباني مكاتب اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛ |
Había sido una empresa difícil para los dirigentes palestinos, ya que los años de conflicto habían tenido consecuencias negativas, no sólo sobre la situación socioeconómica de los habitantes de Belén, sino también sobre el estado de los lugares y de los edificios y servicios públicos de la ciudad. | UN | وشكَّل ذلك تحديا حقيقيا للقيادة الفلسطينية لأن سنوات الصراع كان لها أثر سلبي لا على الوضع الاجتماعي والاقتصادي لسكان بيت لحم فحسب بل أيضا على حالة المواقع ومباني المدينة وخدماتها العامة. |
El Gobierno también cede, sin costo alguno para las Naciones Unidas, espacio y edificios para uso de los contingentes militares y el personal civil. | UN | وتوفر الحكومة أيضا، دون تكلفة لﻷمم المتحدة، مساحات ومباني كي تستخدمها الوحدات العسكرية واﻷفراد المدنيون. |
Entre ellos figuran locales privados requisados y edificios públicos que han dejado de utilizarse para fines oficiales. | UN | ويشمل هذا العدد مباني خاصة استولت عليها الحكومة ومباني حكومية أُخليت. |
Construcción del cuartel general del sector 6 en Abyei y edificios permanentes para campamentos | UN | وتشييد مقر القطاع 6 في أبيي ومباني دائمة للمعسكرات |
Viviendas, escuelas, centros médicos y edificios de las Naciones Unidas se vieron afectados directamente. | UN | وتعرضت المنازل والمدارس والمنشآت الطبية ومباني الأمم المتحدة للقصف المباشر. |
Las personas aún precisan vivienda, los heridos necesitan atención médica y hay que reconstruir escuelas y edificios donde se prestan servicios sociales. | UN | وما زال الناس يحتاجون إلى السكن، والجرحى بحاجة إلى الرعاية الطبية، وتحتاج المدارس ومباني الخدمات الاجتماعية إلى إعادة البناء. |
II. DISPOSICIONES RELATIVAS A LA SEDE y los locales DEL TRIBUNAL | UN | ثانيا - الترتيبات المتعلقة بمقر ومباني المحكمة |
Las primeras incluyen fondos para expertos, consultores, compra de equipo, capacitación, evaluación, etc.; las segundas pueden incluir la remuneración del personal local de apoyo y los locales de oficinas. | UN | وتشمل اﻷولى عادة اﻷموال اللازمة للخبراء والخبراء الاستشاريين ولشراء المعدات والتدريب والتقييم وما إلى ذلك؛ وقد تشمل اﻷخيرة مرتبات موظفي الدعم المحليين ومباني المكاتب. |
Los alumnos tienen también derecho a utilizar gratuitamente las instalaciones y los locales escolares, la biblioteca y el equipo educativo, deportivo, técnico y de otra clase que ofrezca la escuela para las actividades extraescolares. | UN | كما يحق للتلاميذ استعمال مرافق ومباني المدرسة من مكتبة ومعدات تعليمية ورياضية وتقنية وغيرها من المعدات مجاناً كما هو محدد فيما يتعلق بالأنشطة خارج الصفوف الدراسية. |
Muy poco después se escucharon disparos hechos con munición cargada desde la oficina de correos y los edificios adyacentes pertenecientes a las fuerzas de seguridad. | UN | وتبع ذلك على وجه السرعة المزيد من إطلاق النار بذخيرة حية من ناحية مديرية البريد ومباني الأمن المجاورة. |
Se requirió un enfoque complejo para mantener la infraestructura que prestaba servicios a los sótanos y los edificios de la Biblioteca y la Asamblea General. | UN | وتعين اتباع نهج معقد للعمل على مراحل حفاظا على البنية الأساسية في الطوابق السفلية والجمعية العامة ومباني المكتبات. |
Una vez que la mayoría de los domicilios privados y los edificios del sector privado fueron reparados, la demanda de mano de obra en la construcción cayó y la afluencia de mano de obra migrante se redujo en consecuencia. | UN | وبعد إصلاح معظم المساكن الخاصة ومباني القطاع الخاص، انخفض الطلب على عمال البناء وتراجع تدفق اليد العاملة الوافدة بنسبة مماثلة. |
La necesidad de cambiar la ubicación de las tropas de la UNAMIR de los sectores y trasladarlas de las escuelas y locales no gubernamentales a nuevos campamentos se traducirá en una gran demanda de materiales de fortificación durante el presente período. | UN | ويؤدي مطلب نقل قوات البعثة المرابطة في القطاعات داخل مدارس ومباني غير حكومية الى معسكرات جديدة، خلال فترة الولاية قيد النظر، الى زيادة كبيرة في الطلب على مخزونات الدفاع. |
No se había utilizado un crédito total de aproximadamente 40 millones de dólares en el curso de dos años, que posteriormente se había destinado a la construcción de unidades de alojamiento prefabricadas en los campamentos y locales de oficinas. | UN | كما أن مجموع المخصصات لفترة سنتين والبالغ قدرها نحو 40 مليون دولار لم تُستخدم ثم أعيد توجيهها لبناء معسكرات إقامة ومباني جاهزة لأماكن العمل. |
A la India le preocupa mucho la incidencia cada vez mayor de ataques contra el personal humanitario y las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويساور الهند بالغ القلق إزاء ازدياد تواتر شن الهجمات على العاملين في المجال الإنساني ومباني الأمم المتحدة. |
:: Mantenimiento del recinto del cuartel general de la Misión en Jartum y de los edificios e instalaciones de la UNMIS en todos los campamentos de viviendas de los seis sectores, el cuartel general meridional, la base logística de El Obeid y 19 bases de operaciones | UN | :: صيانة مباني مقر البعثة في الخرطوم ومباني بعثة الأمم المتحدة في السودان ومرافقها في كافة معسكرات الإيواء في 6 قطاعات، والمقر الإقليمي للجنوب وقاعدة اللوجستيات في الأُبيِّض و 19 من مواقع الأفرقة |
Coordina y supervisa las actividades verticales y horizontales de la Sección, la gestión de los contratos de alquiler y de los locales de la Misión. | UN | وينسق أنشطة القسم رأسيا وأفقيا ويشرف على إدارة عقود الايجار ومباني البعثة. |
Entre los edificios de la cafetería y de la biblioteca hay una terraza abierta debajo de la cual se encuentra un corredor subterráneo de servicio que alberga equipo mecánico. | UN | وهناك شرفة مفتوحة بين الكافتيريا ومباني المكتبة تغطي وصلة تحت اﻷرض بها معدات ميكانيكية ومرافق الخدمات. |
las dependencias de la Dirección General de Seguridad Pública y de la Administración General de Aduanas son anticuadas y no están bien acondicionadas, las condiciones en la pequeña terminal donde se efectúan el despacho de aduanas de vehículos y autobuses son satisfactorias. | UN | 49 - ومباني الأمن العام والجمارك قديمة وسيئة التجهيز؛ وحال المبنى الصغير للتخليص الجمركي للمركبات والحافلات مرضٍ. |