"ومبيعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • venta de
        
    • y las ventas
        
    • y ventas de
        
    • las ventas de
        
    • la venta
        
    • de ventas
        
    • y de las ventas
        
    • ventas al
        
    Sin embargo, en 2005 se habían eliminado de forma voluntaria la importación y la venta de las existencias. UN ومع ذلك تم التخلص التدريجي وبصورة طوعية من الواردات ومبيعات المخزونات قبل حلول عام 2005.
    Sin embargo, en 2005 se habían eliminado de forma voluntaria la importación y la venta de las existencias. UN ومع ذلك تم التخلص التدريجي وبصورة طوعية من الواردات ومبيعات المخزونات قبل حلول عام 2005.
    Les asusta afectar a los beneficios de las empresas norteamericanas conseguidos con el comercio, la minería y la venta de armas en Indonesia. UN وهم يخشون أن تتأثر أرباح الشركات اﻷمريكية اﻵتية من التجارة والتعدين ومبيعات اﻷسلحة في اندونيسيا.
    No obstante, en otras partes del mundo los síntomas de la guerra fría no han desaparecido totalmente, y los gastos militares y las ventas de armas continúan aumentando a un ritmo rápido. UN إلا أن أعراض الحرب الباردة لم تختف تماما حتى اﻵن من مناطق أخرى من العالم حيث ما زالت النفقات العسكرية ومبيعات اﻷسلحة آخذة في التصاعد بلا كابح.
    Esta cifra era un ahorro de costos para KPC y, por lo tanto, se dedujo de la cantidad otorgada a KPC por lucro cesante respecto de la producción y las ventas de productos refinados. UN وهذا المبلغ يمثل وفورات في التكاليف حققتها مؤسسة البترول الكويتية، وبالتالي فقد خصم من المبلغ الذي مُنح لها كتعويض عما فاتها من كسب من خلال الإنتاج ومبيعات المنتجات المكررة.
    Compras y ventas de armas en el mercado de armas de Bakaaraha investigadas durante el período del mandato UN مشتريات ومبيعات الأسلحة في سوق باكارا للأسلحة التي جرى التحقيق فيها أثناء فترة ولاية الفريق
    Por el contrario, la administración de los garajes y la venta de publicaciones han generado ingresos. UN ومن ناحية أخرى، تحققت إيرادات من وراء عمليات المرآب ومبيعات المنشورات.
    Los recursos de la Sociedad están constituidos por las cotizaciones de sus miembros, subvenciones del Estado y la venta de sus publicaciones. UN وتأتي موارد الجمعية من اشتراكات اﻷعضاء ومعونات الدول ومبيعات المنشورات.
    Los recursos de la Sociedad provienen de los aportes de los miembros, las subvenciones del Estado y la venta de publicaciones. UN وموارد الجمعية هي اشتراكات أعضائها، وإعانات من الدولة، ومبيعات منشوراتها.
    El fondo se mantiene como fondo rotatorio para la compra y venta de bebidas alcohólicas en la Sede de las Naciones Unidas. UN يحتفظ بهذا الصندوق، بوصفه صندوقا متجددا لحصر مشتريات ومبيعات المشروبات الروحية في مقر الأمم المتحدة.
    La recaudación de fondos de donantes individuales e institucionales, así como la venta de tarjetas de felicitación y artículos de regalo, son las dos principales fuentes de ingresos. UN ويشكل جمع التبرعات من المانحين، أفرادا ومؤسسات، ومبيعات البطاقات والهدايا المصدرين الرئيسيين للإيرادات.
    El turismo procedente del paso ocasional de cruceros y la venta de monedas y sellos conmemorativos también aportan a la isla unos ingresos considerables. UN وتجلب أيضا السفن السياحية العابرة من حين لآخر ومبيعات القطع المعدنية التذكارية والطوابع البريدية دخلا مهما للجزيرة.
    A su vez, la Oficina General de Vigilancia del Ejército Popular de Corea participa en la producción y la venta de armas convencionales. UN ويشترك المكتب العام للمراقبة لجيش الشعب الكوري في إنتاج ومبيعات الأسلحة التقليدية.
    Los gastos de elaboración de estos informes se sufragan con contribuciones de los gobiernos y con la venta de publicaciones. UN وتغطي مساهمات الحكومات ومبيعات المنشورات تكلفة إنتاج هذه التقارير.
    Entre las principales fuentes de ingresos estaban las ventas internacionales de carbón y las ventas de permisos a las flotas pesqueras extranjeras que trabajan en las aguas costeras de Somalia. UN وشملت المصادر الرئيسية المدرّة للإيرادات مبيعات التجارة الدولية من الفحم النباتي ومبيعات تراخيص مصائد الأسماك البحرية إلى أساطيل الصيد الأجنبية التي تعمل في المياه الساحلية الصومالية.
    mineras que controlan, la recaudación de impuestos y las ventas de productos agrícolas como el aceite de palma y el cannabis. UN إلى الضرائب، ومبيعات المنتجات الزراعية من قبيل زيت النخيل، والقنّب.
    Los costos de la elaboración de los informes se sufragan mediante las contribuciones donadas por varios gobiernos y las ventas de las publicaciones del proyecto. UN وتغطي مساهمات مقدمة من بعض الحكومات ومبيعات المنشورات المتعلقة بالمشاريع تكلفة إعداد هذه التقارير.
    Compras y ventas de armas en el mercado de armas de Bakaaraha investigadas durante el período del mandato UN مشتريات ومبيعات الأسلحة في سوق باكارا للأسلحة أثناء فترة ولاية الفريق
    Las compras y ventas de valores se contabilizan a la fecha de las transacciones. UN وتُقيَّد مشتريات ومبيعات الأوراق المالية على أساس تاريخ التداول.
    ii) Actividades de promoción: publicidad en publicaciones periódicas, folletos para comercialización directa, catálogos de ventas, páginas de Internet en la Red, exposiciones de promoción en conferencias y reuniones, circulares electrónicas y otras actividades y productos relativos a la publicidad y promoción de las publicaciones de las Naciones Unidas; UN `2 ' الأنشطة الترويجية: نشر إعلانات في المجلات وأدلة التسويق المباشر، ومبيعات الفهارس وصفحات الإنترنت والمعارض الترويجية في المؤتمرات والاجتماعات، والرسائل الإخبارية المرسلة بالبريد الإلكتروني وغيرها من الأنشطة والمنتجات المتصلة بالإعلان عن منشورات الأمم المتحدة والترويج لها؛
    La asociación se autofinancia económicamente a través de las contribuciones de los miembros y de las ventas de folletos. UN وتتمتع الزمالة بالاكتفاء الذاتي من الناحية المالية وذلك من خلال تبرعات أعضائها ومبيعات أدبياتها.
    Otros datos económicos, como los de la producción industrial, las ventas al por menor y las inversiones en activos fijos urbanos, se mantuvieron firmes o se recuperaron a comienzos de 2010. UN وظلت البيانات الاقتصادية الأخرى المتعلقة مثلا بالإنتاج الصناعي ومبيعات التجزئة واستثمارات الأصول الثابتة الحضرية قوية، أو استعادت عافيتها هي أيضا في أوائل عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more