"ومتابعة تنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el seguimiento de la aplicación
        
    • medidas complementarias de la ejecución
        
    • y seguimiento de la aplicación
        
    • seguimiento de la aplicación de
        
    • y seguimiento de la ejecución
        
    • y hacer un seguimiento de la aplicación
        
    • y vigilar la aplicación
        
    • y supervisar la aplicación
        
    La creación de una estructura bipartita para la concertación y el seguimiento de la aplicación del presente acuerdo; UN إنشاء هيكل ثنائي للحوار ومتابعة تنفيذ هذا الاتفاق.
    - La Ley del Consejo de Discapacidad, que garantiza la representación de los discapacitados a todos los niveles y el seguimiento de la aplicación de las políticas al respecto; UN ▪ قانون مجلس الإعاقة، الذي يكفل تمثيل المعوقين على جميع المستويات ومتابعة تنفيذ السياسات.
    Subprograma 2. Vigilancia, evaluación y medidas complementarias de la ejecución de los programas de acción, incluidos sus aspectos financieros UN البرنامج الفرعي ٢ : رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل، بما في ذلك جوانبها المالية
    ii) Auditorías: facilitación de las auditorías internas y externas y seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los auditores; UN ' 2` مراجعة الحسابات: تسهيل المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات ومتابعة تنفيذ التوصيات الناشئة عن مراجعة الحسابات؛
    También hay que señalar la creación de un observatorio de seguimiento de la aplicación de la Convención como órgano ejecutivo del Congreso. UN وتجدر الإشارة كذلك الى إنشاء هيئة لرصد ومتابعة تنفيذ الاتفاقية، تعمل بوصفها هيئة تنفيذية للمؤتمر.
    Subprograma 2: Vigilancia, evaluación y seguimiento de la ejecución de programas de acción, incluidos sus aspectos financieros; UN البرنامج الفرعي ٢: رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل، بما في ذلك جوانبها المالية؛
    Entre sus funciones figura también la de prestar asesoramiento sobre las políticas, procedimientos y prácticas contables y hacer un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de auditoría. UN كما تشمل المهام تقديم المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ومتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Se pide un puesto de P-4 para la Sección de Apoyo Financiero a fin de coordinar y vigilar la aplicación de las medidas indicadas por los auditores internos y externos, en particular las relacionadas con la liquidación de las misiones. UN وإحدى الوظيفتين من رتبة ف - ٤ مطلوبة لقسم الدعم المالي من أجل تنسيق ومتابعة تنفيذ المسائل التي يثيرها مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون، وخاصة تلك التي تتعلق بقضايا تصفية البعثات.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán, en su capacidad de copresidente del Comité Conjunto de Aplicación del Acuerdo de Cooperación, estableció la parte sudanesa de dicho Comité, cuya primera reunión se celebrará para coordinar y supervisar la aplicación de todos los acuerdos entre los dos países. UN حيث سيتم في المرحلة القادمة عقد الاجتماع الأول للآلية التي تعمل كمقرر للجنة المشتركة العليا، لتنسيق ومتابعة تنفيذ كافة الاتفاقيات بين البلدين.
    Los temas prioritarios del programa de trabajo de la Comisión son reflejo de su responsabilidad en lo que respecta al examen y el seguimiento de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وتعكس المواضيع ذات اﻷولوية في برنامج عمل اللجنة مسؤوليتها عن استعراض ومتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Señaló que sería útil analizar el mecanismo más apropiado para vigilar la aplicación de la futura convención y la necesidad de establecer una Conferencia de las Partes en la Convención encargada de la vigilancia y el seguimiento de la aplicación de las disposiciones del instrumento. UN ونوّه بفائدة البحث في أنسب الآليات لرصد تنفيذ الاتفاقية المقبلة وضرورة إنشاء مؤتمر للأطراف في الاتفاقية بغية رصد ومتابعة تنفيذ أحكامها.
    la elaboración y el seguimiento de la aplicación de la legislación y las reglamentaciones en la esfera de los asuntos sociales; UN - إعداد ومتابعة تنفيذ التشريعات واللوائح في ميدان الشؤون الاجتماعية؛
    13. La Comisión podrá nombrar una secretaría que colaborará con ella en el desempeño de sus funciones y el seguimiento de la aplicación de sus resoluciones. UN 13 - يجوز للجنة أن تعين سكرتارية لها لمعاونتها في أداء أعمالها ومتابعة تنفيذ قراراتها.
    B. Subprograma 2, Vigilancia, evaluación y medidas complementarias de la ejecución de los programas de acción, incluidos sus aspectos financieros UN البرنامج الفرعي ٢، رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل، بما في ذلك جوانبها المالية
    Subprograma 2. Vigilancia, evaluación y medidas complementarias de la ejecución de los programas de acción, incluidos sus aspectos financieros UN البرنامج الفرعي ٢: رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل، بما في ذلك جوانبها المالية
    Vigilancia, evaluación y medidas complementarias de la ejecución de los programas de acción para el desarrollo de África UN رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج اﻷعمال المتصلة بالتنمية الافريقية
    ii) Auditorías: facilitación de las auditorías internas y externas y seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los auditores; UN ' 2` مراجعة الحسابات: تيسير المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات ومتابعة تنفيذ التوصيات الناشئة عن مراجعة الحسابات؛
    :: Análisis de todos los casos examinados por las juntas de investigación recibidos en la Sede para realizar un control de calidad y seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de las juntas a nivel de la Sede UN :: استعراض جميع حالات مجلس التحقيق التي ترد إلى المقر من أجل ضمان النوعية، ومتابعة تنفيذ توصيات المجلس على مستوى المقر
    Análisis de todos los casos examinados por las juntas de investigación recibidos en la Sede para realizar un control de calidad y seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de las juntas a nivel de la Sede UN استعراض جميع حالات مجلس التحقيق التي ترد إلى المقر من أجل ضمان النوعية، ومتابعة تنفيذ توصيات المجلس على مستوى المقر
    2. Supervisión, evaluación y seguimiento de la ejecución de los programas de acción para el desarrollo de África UN رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية اﻷفريقية
    El artículo 97 de la Ley de protección de la infancia, que establece la creación en todas las provincias de un Comité Público para la Protección de la Infancia, encargado de diseñar la política pública en materia de protección del niño y hacer un seguimiento de la aplicación de dicha política. UN المادة 97 من قانون الطفل التي تنص على إنشاء لجنة عامة لحماية الطفولة بكل محافظة تختص برسم السياسة العامة لحماية الطفولة ومتابعة تنفيذ هذه السياسة.
    En 2009 esa tasa siguió mejorando como resultado directo de la creación, en 2007, de la Sección de Planificación y Vigilancia del Cumplimiento. No obstante, la División necesita más personal para reforzar su capacidad de responder oportunamente a las averiguaciones de los órganos de supervisión y vigilar la aplicación de las recomendaciones, habida cuenta del creciente número de exámenes que realizan esos órganos. UN وزاد في عام 2009 تحسن معدل التنفيذ كنتيجة مباشرة لإنشاء قسم شؤون التخطيط والامتثال والرصد بيد أن الشعبة تحتاج إلى قدرات إضافية لدعم جهودها ليتسنى لها أن ترد فعلا على استفسارات هيئات الرقابة ومتابعة تنفيذ التوصيات في ضوء العدد المتزايد من الاستعراضات التي تجريها تلك الهيئات.
    Se ha constituido un comité de alto nivel sobre la infancia para ocuparse de todas las cuestiones relacionadas con los niños y supervisar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y de sus dos Protocolos Facultativos, así como la aplicación de las conclusiones del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, celebrado en 2002. UN ولقد شكلت لجنة رفيعة المستوى معنية بالأطفال لتناول كافة القضايا المتصلة بهم، ومتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، فضلا عن تنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالأطفال التي عقدت في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more