"ومتابعة وتقييم" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguimiento y evaluación
        
    • el seguimiento y la evaluación
        
    • supervisar y evaluar
        
    • supervisión y evaluación de
        
    • seguimiento y la evaluación de
        
    Análisis, seguimiento y evaluación del Marco Estratégico de Lucha contra la Pobreza en Malí UN تحليل ومتابعة وتقييم الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر في مالي.
    Planificación, seguimiento y evaluación de los proyectos y programas de promoción de la mujer, del niño y de la familia UN تخطيط ومتابعة وتقييم المشاريع والبرامج المتصلة بالنهوض بالمرأة والطفل والأسرة.
    ii) Apoyo, promoción, seguimiento y evaluación de las actividades y proyectos realizados por las entidades interesadas para combatir la violencia contra la infancia; UN `2` دعم ومناصرة ومتابعة وتقييم الأنشطة والمشاريع الموجهة من قبل الجهات ذات العلاقة لمناهضة العنف ضد الأطفال؛
    Al respecto, el sector privado deberá participar en el proceso de desarrollo, el seguimiento y la evaluación de las políticas y programas de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يجب على القطاع الخاص أن يشارك في عملية صوغ ومتابعة وتقييم سياسات وبرامج التنمية.
    Ahora se valoran más las ventajas de la preparación sistemática, el seguimiento y la evaluación de los efectos de esa formación. UN ويوجد حاليا تقدير أكبر للحاجة إلى إعداد ومتابعة وتقييم أثر التدريب بطريقة نظامية.
    La insuficiencia de las capacidades nacionales para formular, ejecutar, supervisar y evaluar los programas repercute negativamente en los resultados. UN وعدم كفاية القدرات الوطنية المتعلقة بصياغة وتنفيذ ومتابعة وتقييم البرامج تنعكس بصورة سلبية على النتائج.
    Mecanismos modernos para la selección, seguimiento y evaluación de los proyectos del Fondo Social para el Desarrollo UN الآليات الحديثة في اختيار ومتابعة وتقييم مشروعات الصندوق
    Debe tenerse presente que, entre las directrices de Copenhague, figura la de asociar a las personas pobres a la elaboración, ejecución, seguimiento y evaluación de los programas que les conciernen. UN وجدير بالذكر أن المبادئ التوجيهية التي وضعت في كوبنهاغن نصت على إشراك الفقراء في إعداد وتنفيذ ومتابعة وتقييم البرامج التي تخصهم.
    El Programa se propone demostrar la eficacia de un mecanismo de financiación descentralizado basado en la participación comunitaria y la intervención local en el diseño, ejecución, seguimiento y evaluación de los proyectos. UN ويحاول البرنامج إثبات فعالية الآلية اللامركزية للتمويل التي تقوم على أساس المشاركة المجتمعية والإدارة اللامركزية عند تصميم وتنفيذ ومتابعة وتقييم المشاريع.
    Las Áreas Mujer son todas aquellas oficinas y organismos gubernamentales encargados de la formulación, diseño, seguimiento y evaluación de las políticas públicas destinadas a las mujeres. UN تشمل مكاتب المرأة جميع المكاتب والهيئات الحكومية والوكالات الأخرى المكلفة بصياغة وتصميم ومتابعة وتقييم السياسات العامة الخاصة بالمرأة.
    ¿Ayuda el proyecto a mejorar la formulación, seguimiento y evaluación de políticas públicas y programas para beneficiar la situación de la mujer en la provincia/municipio? UN هل يساعد المشروع على تحسين وضع ومتابعة وتقييم السياسات والبرامج العامة التي تحسِّن وضع المرأة في المقاطة/البلدية؟
    No obstante, siguen existiendo deficiencias, sobre todo por lo que se refiere a la coordinación de las diferentes actuaciones y a la capacidad nacional de formulación, ejecución, seguimiento y evaluación de los proyectos y programas. UN ومع ذلك، لا تزال هناك أوجه نقص، وبالذات فيما يتعلق بتنسيق مختلف التدابير، والقدرة الوطنية على وضع وتنفيذ ومتابعة وتقييم المشاريع والبرامج.
    - Programación, seguimiento y evaluación de la formación inicial y continuada de los magistrados en la ENMG UN - برمجة ومتابعة وتقييم التدريب الأولي والتدريب المتواصل للقضاة في المدرسة الوطنية للقضاء وأعمال قلم سجل المحاكم
    8.1 Implementar un sistema de vigilancia, seguimiento y evaluación permanente, cuyo resultado servirá para la evaluación y la reorientación del plan. UN 8-1 تطبيق نظام عمليات رصد ومتابعة وتقييم دائمة، تستخدم نتائجه في تقييم الخطة وتعديلها حسب الاقتضاء.
    El taller tuvo como principal objetivo elaborar estrategias para asociar a las personas de ascendencia africana a las tareas de elaboración, aplicación, seguimiento y evaluación de programas de reducción de la pobreza. UN 56 - وكان الهدف الرئيسي لحلقة العمل وضع استراتيجيات لإشراك الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في أعمال صياغة وتنفيذ ومتابعة وتقييم البرامج الرامية إلى الحد من الفقر.
    Sin embargo, los recursos financieros y humanos para apoyar la aplicación, el seguimiento y la evaluación del Plan de Acción no bastan para responder a la creciente demanda de los Estados miembros. UN غير أن الموارد المالية والبشرية اللازمة لدعم تنفيذ ومتابعة وتقييم خطة عمل مدريد، ليست كافية للاستجابة للطلبات المتزايدة المقدمة من الدول الأعضاء.
    Disponibilidad de una base de información y datos técnicos unificada para la planificación, el seguimiento y la evaluación de la situación de la salud en el país, y participación en el programa destinado a la población activa y en la formación de dicha población activa en institutos técnicos y administrativos especializados. UN :: توفير جهاز فني موحد للمعلومات والبيانات لتخطيط ومتابعة وتقييم الأداء الصحي في الدولة، إلى جانب المساهمة في برنامج القوى البشرية العاملة وتدريبها في معاهد فنية وإدارية متخصصة؛
    Las dependencias de género se encargan de velar por la integración de las necesidades prácticas y estratégicas de las mujeres y los hombres en la elaboración, la puesta en marcha, el seguimiento y la evaluación de los programas y/o proyectos de sus departamentos ministeriales. UN وتضطلع الوحدات الجنسانية بمسؤولية ضمان إيلاء الانتباه للاحتياجات العملية والاستراتيجية للمرأة والرجل في إعداد وتنفيذ ومتابعة وتقييم البرامج و⁄أو المشاريع الخاصة بالدوائر الوزارية الخاصة بكلّ منها.
    Explíquese también cómo se utilizan esos datos para la formulación de políticas y programas específicos y el seguimiento y la evaluación de los progresos realizados en el logro de la igualdad sustantiva entre la mujer y el hombre. UN ويرجى كذلك توضيح كيفية استخدام هذه البيانات للاسترشاد بها في وضع السياسات والبرامج الهادفة، ومتابعة وتقييم التقدم المحرز في إعمال المساواة الموضوعية بين النساء والرجال.
    Es el órgano apropiado para formular, supervisar y evaluar las operaciones de mantenimiento de la paz. UN والجمعية العامة هي الجهة المناسبة لصياغة ومتابعة وتقييم عمليات حفظ السلام.
    En aplicación de la resolución del Consejo Ejecutivo por la que se aprueba la creación de una dependencia central en la sede de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola, la Organización ha creado esta dependencia y ha definido sus funciones de coordinación, organización y preparación de actividades y operaciones relacionadas con la aplicación, supervisión y evaluación de la estrategia aprobada por la resolución de la Cumbre. UN :: تنفيذا لقرار المجلس التنفيذي بالموافقة على إنشاء وحدة مركزية بالمركز الرئيسي للمنظمة، أنشأت المنظمة هذه الوحدة وحددت مهامها بالتنسيق والتنظيم والتحضير للفعاليات والأنشطة المتعلقة بتنفيذ ومتابعة وتقييم الاستراتيجية المعتمدة بقرار القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more