"ومتطوعين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y voluntarios
        
    • de voluntarios
        
    • y los voluntarios
        
    • y dos
        
    • Asesoramiento a Corto Plazo
        
    Estas se vieron complementadas con " fuerzas especiales " de Serbia integradas por voluntarios expatriados y mercenarios, milicias y policías serbios de Bosnia y voluntarios serbios. UN وقد رفدتها " قوات خاصة " من صربيا تألفت من متطوعين وافدين ومرتزقة ومن ميليشيا من صرب البوسنة ومن شرطة ومتطوعين صرب.
    Ha proporcionado expertos y voluntarios así como becas, fondos para investigaciones y viajes de estudios a participantes de la región. UN وأوفدت خبراء ومتطوعين وقدمت زمالات وجولات دراسية لمشتركين من المنطقة.
    El DIP también está recurriendo sobremanera a los servicios de pasantes y voluntarios en todos los idiomas a fin de complementar la labor llevada a cabo por el personal de plantilla. UN كما تستعين الإدارة على نحو نشط بمتدربين داخليين ومتطوعين في جميع اللغات لتكملة العمل الذي يقوم به الموظفون النظاميون.
    :: Despliegue de personal adicional de contratación internacional y de voluntarios de las Naciones Unidas para establecer la Dependencia Electoral de la Misión UN :: إيفاد موظفين مدنيين ومتطوعين إضافيين للأمم المتحدة من أجل إنشاء الوحدة الانتخابية التابعة للبعثة
    Proporciona ayuda alimentaria a las organizaciones no gubernamentales para complementar sus presupuestos de explotación, permitiéndoles contratar y mantener al personal y los voluntarios necesarios. UN وهو يوفر للمنظمات غير الحكومية معونة غذائية لتكملة ميزانياتها التشغيلية، مما يسمح لها باستخدام واستبقاء ما يلزمها من موظفين ومتطوعين.
    Se había propuesto que los grupos de búsqueda estuviesen integrados por especialistas y voluntarios de ambas partes en el conflicto, con la participación de representantes de organizaciones internacionales. UN واقتُرِح أن تتألف أفرقة البحث من أخصائيين ومتطوعين من طرفي الصراع بمشاركة ممثلي المنظمات الدولية.
    La AARP mantiene relaciones con las Naciones Unidas desde hace más de 35 años y está representada en las Naciones Unidas en Nueva York con personal y voluntarios especiales desde 1985. UN وتشارك الرابطة في أعمال الأمم المتحدة منذ أكثر من 35 عاما، وهي ممثلة في الأمم المتحدة في نيويورك من خلال موظفين ومتطوعين متفانين منذ عام 1985.
    Movilizar a las personas con discapacidad mediante taxis y voluntarios desde su casa a su lugar de voto. UN نقل الأشخاص ذوي الإعاقة بواسطة سيارات أجرة ومتطوعين من مساكنهم إلى أماكن التصويت.
    En concreto, se aplicó en 10 estados de Nigeria y también en Benin, con participación de más de 3.000 jóvenes como miembros y voluntarios. UN ونُفذ البرنامج بنجاح في 10 ولايات في نيجيريا وكذلك في بنن، ويضم أكثر من 000 3 شاب كأعضاء ومتطوعين.
    :: El ACNUR siguió dando apoyo y protección a través de siete oficinas, 17 centros comunitarios, organizaciones asociadas y voluntarios encargados de las relaciones con las comunidades. UN :: واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم الدعم في مجال الحماية بواسطة سبعة مكاتب و 17 مركزا مجتمعيا ومنظمات شريكة ومتطوعين للتوعية.
    Durante el proceso de inscripción anual de las organizaciones no gubernamentales en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la División se apoya en pasantes y voluntarios para prestar asistencia al alto número de organizaciones no gubernamentales. UN وفي أثناء التسجيل السنوي للمنظمات غير الحكومية مع لجنة مركز المرأة، تعوّل الشعبة على مساعدة متدربين داخليين ومتطوعين لتقديم المساعدة للعدد الكبير من ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    El plan estratégico para el período 2011-2015 se elaboró entre mayo y diciembre de 2010 en el curso de dos talleres con la participación de miembros de la organización, asociados, beneficiarios y voluntarios. UN وضعت الخطة الاستراتيجية للسنوات من 2011 إلى 2015 أثناء الفترة من أيار/ مايو وحتى كانون الأول/ديسمبر 2010، وذلك خلال حلقتي عمل شارك فيهما أعضاء المنظمة وشركاء ومستفيدين ومتطوعين.
    Se celebran talleres y charlas educativas, con el apoyo de un equipo técnico integrado por un trabajador social, un psicólogo, pedagogos y educadores sociales, en cooperación con los asociados y voluntarios de la organización. UN وتُعقد حلقات عمل وتُجرى محادثات تعليمية، بدعم من فريق تقني يتألف من أخصائي اجتماعي وطبيب نفسي وأخصائيين تربويين وتربويين اجتماعيين، بالتعاون مع شركاء المنظمة ومتطوعين.
    :: El ACNUR siguió prestando apoyo a través de seis oficinas, 11 centros comunitarios, organizaciones asociadas y voluntarios para la divulgación. UN :: واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم الدعم عبر ستة مكاتب و 11 مركزاً مجتمعياً ومنظمات شريكة ومتطوعين للتوعية.
    Tenemos policías y voluntarios que lo están buscando. Open Subtitles لدينا رجال شرطة ومتطوعين يبحثون عنه
    Se ha dado prioridad a la movilización de recursos voluntarios procedentes de todas las fuentes, con miras a la participación, en equipos mixtos, de especialistas voluntarios nacionales e internacionales, trabajadores sobre el terreno de los servicios de desarrollo nacional y voluntarios locales. UN وما فتئت تعبئة موارد المتطوعين من جميع المصادر تمثل مسألة ذات أولوية تستدعي المشاركة بفرق مختلطة تتألف من اختصاصيين من متطوعي اﻷمم المتحدة الوطنيين والدوليين، وعمال ميدانيين لخدمات التنمية المحلية ومتطوعين محليين.
    u) Se contrataran a pasantes y voluntarios para preparar análisis de género relativos a los derechos concretos de los tratados. UN (ش) ينبغي تعيين متدربين داخليين ومتطوعين لإعداد تحليل جنساني يتعلق بحقوق معينة تنص عليها المعاهدات؛
    El .proyecto entrañaba la educación pública y la sensibilización respecto de la violencia por razón de género, capacitación de miembros de la Policía y voluntarios de la comunidad en técnicas de asesoramiento y de intervención en crisis, establecimiento de equipos de respuesta de la comunidad que presten apoyo en casos de violencia por razón de género en el plano local. UN ويشمل المشروع التعليم العام وإرهاف الحس بشأن العنف القائم على الجنس وتدريب أفراد قوة الشرطة ومتطوعين مجتمعيين على تقديم المشورة ومهارات التدخل في الأزمات، وإنشاء فرق للاستجابة المجتمعية، لتقديم الدعم في حالات العنف القائم على الجنس على المستوى المحلي.
    Luego, siempre que fuese posible, la ejecución de los componentes de programa se pondría en manos de expertos nacionales y de voluntarios de las Naciones Unidas. UN ومن شأن مكونات البرامج أن تنفذ حينذاك ، حيثما يمكن ، من خلال خبراء من البلدان ومتطوعين من اﻷمم المتحدة .
    El primer programa interinstitucional del PNUFID en Asia central, destinado a promover el desarrollo comunitario en las zonas del Kirguistán más afectadas por el tráfico de drogas y la producción ilícita, se estaba ejecutando en cooperación con el PNUD y los voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويجري بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومتطوعين من اﻷمم المتحدة تنفيذ برنامج اليوندسيب اﻷول المشترك بين الوكالات في آسيا الوسطى الرامي الى ترويج التنمية المجتمعية في أكثر المناطق تأثرا بالاتجار بالمخدرات وانتاجها غير المشروع في قيرغيزستان .
    En 2013, la Dependencia recibió solicitudes de cuatro magistrados, tres consultores y dos Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2013، تلقت الوحدة طلبات من أربعة قضاة، وثلاثة خبراء استشاريين، ومتطوعين اثنين من متطوعي الأمم المتحدة.
    Los voluntarios trabajan en distintas funciones como especialistas internacionales, voluntarios nacionales, trabajadores sobre el terreno y asesores a corto plazo del Servicio Internacional de las Naciones Unidas de Asesoramiento a Corto Plazo en cuestiones relacionadas con el comercio y la industria. UN 48 - ويعمل المتطوعون في مجموعة متنوعة من الأدوار بوصفهم متخصصين دوليين من متطوعي الأمم المتحدة ومتطوعين وطنيين وعمال مدنيين متطوعين ومستشارين لفترات قصيرة في مجالي التجارة والصناعة من معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more