Las estimaciones de gastos del personal de contratación local, la policía civil y los Voluntarios de las Naciones Unidas reflejan un factor de vacantes del 5%. | UN | وتتضمن التكاليف المقدرة للموظفين بالرتبة المحلية والشرطة المدنية ومتطوعي الأمم المتحدة معدل شغور نسبته 5 في المائة. |
La Asociación Internacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas firmaron una declaración de intención. | UN | وُقع إعلان نوايا بين الرابطة الدولية للجنود العاملين من أجل السلام ومتطوعي الأمم المتحدة. |
:: El ritmo de despliegue más lento del personal de contratación internacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas tras la reducción de los contingentes militares | UN | :: بطء وتيرة نشر الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة إثر تقليص عدد الوحدات العسكرية |
La Comisión Consultiva observa que las actividades de la UNMIS en el Sudán meridional están a cargo de 6.214 militares, 410 agentes de policía civil y 1.226 funcionarios de contratación internacional y nacional y Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أنشطة البعثة في جنوب السودان يضطلع بها 214 6 فردا من الأفراد العسكريين، و 410 أفراد من الشرطة و 226 1 شخصا من الموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة. |
La sección contará con el apoyo de un número apropiado de funcionarios nacionales y Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وسيُدَعَّم القسم بعدد ملائم من الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة. |
También se reducen el número de funcionarios nacionales e internacionales y de Voluntarios de las Naciones Unidas y los gastos operacionales. | UN | وانخفضت كذلك أعداد الموظفين الوطنيين والدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة وتكاليف التشغيل جميعها. |
Ello consolidará aún más los vínculos existentes entre la Unión y los VNU y puede servir de base para la colaboración en la esfera de la cooperación para el desarrollo. | UN | وسيزيد هذا الأمر من توطيد الصلات القائمة بين الاتحاد الأوروبي ومتطوعي الأمم المتحدة وقد يشكل أساسا للعمل المشترك في مجال التعاون الإنمائي. |
En la ONUCI las tasas de vacantes para el personal de contratación internacional, los administradores locales y los Voluntarios de las Naciones Unidas eran del 16%, el 23% y el 11%, respectivamente. | UN | بلغ معدّل الشواغر في العملية لكل من الموظفين الدوليين، والمديرين المحليين، ومتطوعي الأمم المتحدة 16 في المائة، و 23 في المائة، و 11 في المائة على التوالي. |
La tasa de despliegue también fue superior para el personal de contratación nacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | كما حققت البعثة معدلات نشر أعلى مما كان مخططا فيما يتعلق بالموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة. |
Mediante un proyecto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y los Voluntarios de las Naciones Unidas en Hiran se ha diversificado y ampliado la producción agrícola, se ha aumentado el empleo rural y se han mejorado las oportunidades de inversión. | UN | ويعمل مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومتطوعي الأمم المتحدة في حيران على تنويع إنتاج المحاصيل وتوسيع مساحة زراعتها وزيادة فرص العمل في الريف وتحسين فرص الاستثمار. |
Las estimaciones de gastos por concepto de prestaciones para los contingentes y observadores militares, la policía civil y los Voluntarios de las Naciones Unidas reflejan una tasa de vacantes del 10%. | UN | وتعكس تقديرات التكاليف فيما يتعلق ببدلات الوحدات العسكرية والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية ومتطوعي الأمم المتحدة معدل شغور نسبته 10 في المائة. |
Además, el Administrador Asociado se ocupa de la supervisión directa del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización y los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشرف مدير البرنامج المعاون مباشرة على صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومتطوعي الأمم المتحدة. |
La organización también debía aprovechar la mayor cooperación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y los Voluntarios de las Naciones Unidas para impulsar las actividades de incorporación de la perspectiva de género en los programas y proyectos. | UN | ويكون من المفيد أن يستغل البرنامج الإنمائي شراكته المتنامية مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومتطوعي الأمم المتحدة لدفع الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
E. Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo Asistencia prestada por el PNUD y los Voluntarios de las Naciones Unidas a territorios no autónomos: Anguila, las Islas Vírgenes Británicas y Montserrat | UN | المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومتطوعي الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي: أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات |
Suministros a todo el personal militar, de policía civil, de contratación internacional y nacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | توفير الإمدادات لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطـــــة المدنيــــة والموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة |
Desde entonces el número se ha duplicado a 16, además del Asesor Especial, y se están contratando más observadores y Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وزاد عددهم منذئذ ليبلغ 16 مراقبا، إضافة إلى مستشارها الخاص، ويجري حاليا توظيف مزيد من المراقبين ومتطوعي الأمم المتحدة. |
Entre el personal que no es de plantilla figuran titulares de contratos de servicios, consultores y Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | علما بأن فئات الأفراد غير الموظفين تشمل المتعاقدين لأداء خدمات، والخبراء الاستشاريين، ومتطوعي الأمم المتحدة. |
En la India, las operaciones humanitarias y de recuperación posteriores al tsunami se vieron potenciadas por la estrecha colaboración entre las autoridades gubernamentales, las comunidades locales y Voluntarios de las Naciones Unidas indios. | UN | وفي الهند، تم بفضل التعاون الوثيق بين السلطات الحكومية والمجتمعات المحلية ومتطوعي الأمم المتحدة من الهنود تعزيز العمليات الإنسانية وعمليات الإنعاش بعد وقوع كارثة تسونامي. |
La Comisión señala, además, que se ha aplicado un factor de demora en la contratación del 50% a los gastos por personal internacional adicional, y del 20% a los gastos por personal nacional y Voluntarios de las Naciones Unidas adicionales. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن 50 في المائة من عامل التأخر في التوظيف طبق على تكاليف الموظفين الدوليين الإضافيين، وطبقت نسبة 20 في المائة فيما يتعلق بالموظفين الوطنيين الإضافيين ومتطوعي الأمم المتحدة. |
:: Reducción en el número de funcionarios de contratación internacional y de Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | :: خفض عدد الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة |
g No se incluyen otras actividades con cargo a los recursos de la OSIA y los VNU. | UN | (ز) لا يعكس أنشطة الموارد الأخرى الخاصة بمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات ومتطوعي الأمم المتحدة. |
El PNUD necesita idear una estrategia institucional para garantizar un mayor recurso a las organizaciones no gubernamentales y a los Voluntarios de las Naciones Unidas durante las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | ومن الضروري أن يصمم البرنامج الإنمائي استراتيجية مؤسسية لضمان زيادة الاستفادة من المنظمات غير الحكومية ومتطوعي الأمم المتحدة خلال فترات ما بعد الصراع. |
Las estimaciones de los gastos correspondientes al personal de contratación local, los Voluntarios de las Naciones Unidas y la policía civil reflejan en cada caso una tasa de vacantes del 5%. | UN | أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين من الرتبة المحلية ومتطوعي الأمم المتحدة والشرطة المدنية فإن كلا منها يعكس معدل شغور بنسبة 5 في المائة. |
B. Actividades programáticas Según se indica en el párrafo 2, el marco estratégico de resultados del PNUD se utiliza como marco de referencia para el examen y la evaluación de la participación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y de los VNU en las actividades programáticas. | UN | 14 - كما ذكر في الفقرة 2، يستخدم إطار النتائج الاستراتيجية المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمرجع لاستعراض وتقييم إسهام برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومتطوعي الأمم المتحدة في الأنشطة البرنامجية. |
El mayor número se debió a que todas las llegadas y salidas de personal de la UNMISS y de todos los Voluntarios de las Naciones Unidas de la MONUSCO se tramitaron en Entebbe. | UN | ويعود ارتفاع الناتج إلى أن جميع عمليات تسجيل وصول ومغادرة أفراد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، ومتطوعي الأمم المتحدة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، جرت عبر عنتيبي. |
En las estimaciones de gastos correspondientes tanto al personal de contratación local como a los Voluntarios de las Naciones Unidas se ha tenido en cuenta una tasa de vacantes del 15%. | UN | أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين من الرتبة المحلية ومتطوعي اﻷمم المتحدة فإن كلا منها يعكس معدل شغور نسبة ١٥ في المائة. |
Creemos que esta iniciativa refuerza y complementa los esfuerzos del Departamento de Asuntos Humanitarios y de los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نعتبر هذه المبادرة داعمة ومكملة لجهــــود إدارة الشــؤون اﻹنسانية ومتطوعي اﻷمم المتحدة. |