"ومتوسط العمر المتوقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la esperanza de vida
        
    • y esperanza de vida
        
    • la esperanza media de vida
        
    • y la esperanza
        
    • y la expectativa de vida
        
    • tienen una esperanza de vida
        
    Quisiera conocer el índice de mortalidad infantil, así como la esperanza de vida para los hombres y para las mujeres. UN وقالت إنها تود معرفة معدّل وفيات اﻷطفال ومتوسط العمر المتوقع للرجال والنساء.
    Aproximadamente una cuarta parte de los niños muere antes de los 5 años de edad y la esperanza de vida media es de 45 años. UN ويموت نحو ربع اﻷطفال قبل بلوغ سن الخامسة، ومتوسط العمر المتوقع هو ٥٤ سنة.
    la esperanza de vida de los hombres y las mujeres es inferior a los 66,6 años (inferior a 62,5 años para los hombres e inferior a 71,0 años para las mujeres). UN ومتوسط العمر المتوقع هو ٦٦,٦ سنة: ٦٢,٥ للرجال و ٧١ للنساء.
    De continuar la tendencia actual, el progreso logrado en los últimos decenios en materia de supervivencia y esperanza de vida de los niños quedará anulado en varios países, la mayor parte de ellos en África al sur del Sáhara. UN وإذا استمرت الاتجاهات الراهنة، فإن المكاسب التي تحققت في العقود اﻷخيرة في مجال بقاء اﻷطفال على قيد الحياة ومتوسط العمر المتوقع سوف تتراجع في بلدان عديدة، يوجد معظمها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Esos esfuerzos han dado muy buenos resultados en cuanto a la supresión de las disparidades existentes entre zonas rurales y urbanas, y han contribuido a lograr altos niveles de matrícula, alfabetización y esperanza de vida a escala nacional. UN وقطعت هذه الجهود شوطاً كبيراً في إزالة الفجوة القائمة بين الأرياف والمدن وساهمت في ارتفاع المستويات الوطنية للتسجيل والتعلم ومتوسط العمر المتوقع.
    la esperanza media de vida es de 76 años para las mujeres y 72 para los hombres. UN ومتوسط العمر المتوقع هو ٦٧ سنة للنساء و٢٧ سنة للرجال.
    la esperanza de vida para las mujeres es de 71,4 años, en tanto que la de los hombres es de 66,8 años. UN ومتوسط العمر المتوقع للمرأة ٧١,٤ سنة وللرجال ٦٦,٨ سنة.
    la esperanza de vida de los hombres es de 68,5 años y la de las mujeres de 76,7. UN ومتوسط العمر المتوقع عند الميلاد للذكور يصل إلى ٦٨,٥ ولﻹناث ٧٦,٧.
    la esperanza de vida es de apenas 56 años. UN ومتوسط العمر المتوقع للفرد لا يتعدى حالياً 56 سنة.
    La tasa de alfabetización de adultos es de apenas el 63,4%, mientras que la esperanza de vida al nacer es una de las más bajas del mundo (42,6 años para el hombre y 45,3 años para la mujer). UN ولا يزيد معدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة على 63.4 في المائة، ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة هو من أدنى المعدلات في العالم حيث يبلغ 42.6 سنة بالنسبة للرجال و 45.3 سنة بالنسبة للإناث.
    la esperanza de vida media de la población blanca en su conjunto es de 70 años, mientras que la de la población negra se sitúa en 66,8 años. UN ومتوسط العمر المتوقع لمجموع السكان البيض 70 عاماً، في حين أنه بالنسبة لمجموع السكان السود ينخفض إلى 66.8 عاماً.
    la esperanza de vida de los hombres asciende a 64,9 años, y la de las mujeres a 72,4 años. UN ومتوسط العمر المتوقع هو 9, 64 سنة للرجل و 4, 72 سنة للمرأة.
    la esperanza de vida al nacimiento entre las personas del Pacífico es ligeramente superior, de 70 años en el caso de los varones y de 76 en el de las mujeres. UN ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة لشعوب جزر المحيط الهادئ أعلى قليلا، ويبلغ 70 عاما للذكور و 76 عاما للإناث.
    La tasa de escolarización, especialmente de la mujer, está aumentando y la esperanza de vida sigue creciendo. UN فمعدلات القيد بالمدارس، وخاصة بالنسبة للإناث، بدأت تتزايد، ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة آخذ في الارتفاع.
    El Comité solicita al Estado parte que facilite datos claros sobre mortalidad materna y esperanza de vida en las comunidades indígenas y afrodescendientes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف استحداث بيانات واضحة عن نسبة وفيات الأمهات ومتوسط العمر المتوقع في مجتمعات الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    El Comité solicita al Estado parte generar datos claros sobre mortalidad materna y esperanza de vida en comunidades indígenas y afrodescendientes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف استحداث بيانات واضحة عن نسبة الوفيات النفاسية ومتوسط العمر المتوقع في مجتمعات الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Fueron estos países, más que Singapur y la RAE de Hong Kong los que lograron un rápido desarrollo en los componentes de educación y esperanza de vida del IDH en el período 1985-1997. UN فهذه البلدان هي التي حققت تنمية بشرية سريعة في عنصري التعليم ومتوسط العمر المتوقع من الرقم القياسي للتنمية البشرية خلال الفترة 1985-1997، وليس سنغافورة ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Desde 1992 la esperanza media de vida de los hombres y las mujeres en Polonia ha aumentado continuamente, aunque de manera muy lenta. UN ومنذ عام 1992 ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة للرجل والمرأة في بولندا يرتفع بانتظام، وإن كان ذلك ببطء شديد.
    La violencia contra la mujer, la depresión, el medio familiar y laboral y la expectativa de vida son todos factores de discriminación relacionados con el sexo. UN ويشكل العنف ضد المرأة والاكتئاب وبيئة اﻷسرة والعمل ومتوسط العمر المتوقع عوامل تتصل كلها بالتمييز القائم على نوع الجنس.
    Las mujeres estonias tienen una esperanza de vida considerablemente mayor que los hombres. UN ومتوسط العمر المتوقع للإناث في إستونيا يزيد بكثير عن متوسط الذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more