"ومثمر مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y fructífero con
        
    • y fructífera con
        
    El Comité toma nota con satisfacción de que esta información le ha permitido iniciar un diálogo muy constructivo y fructífero con el Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات مكنتها من إجراء حوار بناء للغاية ومثمر مع الدولة الطرف.
    Espero, igualmente, mantener un diálogo constructivo y fructífero con el Departamento de Información a lo largo de los próximos dos años. UN و آمل أيضا في الإبقاء على حوار بناء ومثمر مع إدارة شؤون الإعلام على مدى السنتين القادمتين.
    Estoy dispuesto a mantener un diálogo serio y fructífero con el Presidente Bill Clinton, que hoy trazó un pronóstico optimista de nuestra relación mutua. UN وإنني على استعــــداد لاجــــراء حـــوار جدي ومثمر مع الرئيس بيل كلينتون، الذي قدم اليوم نظرة متفائلة لعلاقة التفاعل بيننا.
    Desde entonces, la AALCO ha cooperado de manera significativa y fructífera con las Naciones Unidas. UN ومنذ ذلك الحين ما فتئت المنظمة الاستشارية تتمتع بتعاون هادف ومثمر مع الأمم المتحدة.
    A lo largo de los años, la OCI ha tomado parte en una cooperación constructiva y fructífera con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وعلى مر السنين، شاركت منظمة المؤتمر الإسلامي في تعاون بناء ومثمر مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    El Comité acoge con agrado el informe inicial presentado por el Estado Parte y la buena disposición de la delegación a entablar un diálogo franco y fructífero con el Comité. UN ٢١٨ - ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي المقدم من الدولة الطرف وترحب باستعداد الوفد للدخول في حوار صريح ومثمر مع اللجنة.
    El Comité acoge con agrado el informe inicial presentado por el Estado Parte y la buena disposición de la delegación a entablar un diálogo franco y fructífero con el Comité. UN ٢١٨ - ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي المقدم من الدولة الطرف وباستعداد الوفد للدخول في حوار صريح ومثمر مع اللجنة.
    El Comité también acoge con satisfacción la información suplementaria presentada por escrito y oralmente por la delegación del Estado Parte, que permitió a ésta establecer un diálogo muy constructivo y fructífero con el Comité. UN وترحب اللجنة أيضا بالمعلومات الكتابية والشفوية الاضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف، مما مكنه من إجراء حوار بنﱠاء ومثمر مع اللجنة.
    También se ha iniciado un diálogo activo y fructífero con diversos interesados, como la CE, la secretaría de los países ACP y organizaciones de la sociedad civil. UN وشُرِع أيضاً في إجراء حوار نشط ومثمر مع أطراف فاعلة شتى، مثل اللجنة الأوروبية، وأمانة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، ومنظمات المجتمع المدني.
    La oradora reitera la invitación de Túnez a la Relatora Especial a que visite el país a fin de sostener un intercambio interactivo y fructífero con los jueces y los abogados y para que conozca de primera mano la labor realizada sobre el terreno. UN وكررت دعوة بلدها إلى المقررة الخاصة لزيارة تونس لإجراء حوار تفاعلي ومثمر مع القضاة والمحامين به ولمعاينة الجهود المبذولة على أرض الواقع.
    26. El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por haber entablado, por conducto de una delegación de alto nivel y de carácter multidisciplinario, un diálogo abierto y fructífero con el Comité. UN ٦٢ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على دخولها بواسطة وفد رفيع المستوى ومتعدد التخصصات، في حوار صريح ومثمر مع اللجنة.
    El Comité acoge con particular beneplácito la oportunidad de entablar un diálogo franco y fructífero con el Gobierno de Namibia y expresa su satisfacción por la presencia de un funcionario del Ministerio de Justicia. UN ٤٨٦ - ترحب اللجنة إيما ترحيب بإتاحة الفرصة للدخول في حوار صريح ومثمر مع حكومة ناميبيا، وتعرب عن ارتياحها لوجود مسؤول من وزارة العدل.
    El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por haber entablado, por conducto de una delegación de alto nivel y de carácter multidisciplinario, un diálogo abierto y fructífero con el Comité. UN ٦٦١- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على شروعها بواسطة وفد رفيع المستوى ومتعدد التخصصات، في حوار صريح ومثمر مع اللجنة.
    132. El Comité agradece la información suplementaria que se le ha facilitado oralmente y por escrito, así como la asistencia de una delegación de alto nivel, que demuestra que el Estado Parte tiene la voluntad de mantener un diálogo franco y fructífero con él. UN 132- وترحب اللجنة مع التقدير بالمعلومات الخطية والشفوية الإضافية التي قُدِّمت، كما ترحب بحضور وفد رفيع المستوى، مما يُظهر استعداد الدولة الطرف للحفاظ على حوار مفتوح ومثمر مع اللجنة.
    Como conclusión, el representante señaló que su delegación, integrada por altos cargos de los ministerios competentes, estaba preparada para participar en un diálogo constructivo y fructífero con el Comité acerca de la aplicación de la Convención. UN 228 - وختاما، شدد الممثل على أن الوفد، المؤلف من كبار المسؤولين من الوزارات المعنية على استعداد للدخول في حوار بنّاء ومثمر مع اللجنة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Como conclusión, el representante señaló que su delegación, integrada por altos cargos de los ministerios competentes, estaba preparada para participar en un diálogo constructivo y fructífero con el Comité acerca de la aplicación de la Convención. UN 8 - وختاما، شدد الممثل على أن الوفد، المؤلف من كبار المسؤولين من الوزارات المعنية على استعداد للدخول في حوار بنّاء ومثمر مع اللجنة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    80. El Comité también acoge con satisfacción la información adicional proporcionada por escrito por el Estado Parte y por la delegación en las observaciones introductorias y en las respuestas a las preguntas formuladas, que demuestra la disposición del Estado Parte a establecer un diálogo abierto y fructífero con el Comité. UN 80- كما ترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية الخطية التي قدمتها الدولة الطرف، والتي قدمها الوفد في الملاحظات الافتتاحية وفي الإجابة عن الأسئلة التي أثيرت، مما يظهر عزم الدولة الطرف على بدء حوار مفتوح ومثمر مع اللجنة.
    13. El Comité confía en que, sobre la base de los informes ya presentados y de los que se preparen y presenten según las directrices supra, podrá establecer o continuar un diálogo constructivo y fructífero con cada Estado Parte con miras a la aplicación de la Convención, y contribuir así a la comprensión mutua y a las relaciones pacíficas y amistosas entre las naciones, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN 13- وبناء على التقارير التي سبق أن قدمت وعلى التقارير التي أعدت وقدمت وفقاً للمبادئ التوجيهية أعلاه، تشعر اللجنة بالثقة بأنها ستتمكن من تطوير أو مواصلة حوار بناء ومثمر مع كل دولة طرف لغرض تنفيذ الاتفاقية وبالتالي الإسهام في التفاهم المتبادل والعلاقات السلمية والودية بين الأمم وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    La Liga de los Estados Arabes pide una cooperación seria, constructiva y fructífera con todos los miembros de la comunidad internacional con miras a lograr una solución duradera, amplia y justa a conflictos cuyas consecuencias tendrían en otro caso que soportar las generaciones futuras. UN وهي تدعو إلى تعاون جاد وبناء ومثمر مع كافة أعضاء اﻷسرة الدولية لبلوغ حل شامل وعادل ودائم ينهي نزاعا طال أمده وامتدت آثاره لتطول أجيالا متعاقبة.
    Consideramos que las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz tendrán repercusiones importantes en los organismos humanitarios que participan en las situaciones posteriores a los conflictos y esperamos establecer una cooperación amplia y fructífera con la Comisión. UN ونرى أن أنشطة لجنة بناء السلام ستؤثر تأثيرا قويا على الوكالات الإنسانية الناشطة في سيناريوهات مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، ونحن نتطلع إلى إقامة تعاون مفتوح ومثمر مع اللجنة.
    82. La Experta independiente aguarda con interés la oportunidad de desempeñar las tareas correspondientes al mandato que le ha otorgado el Consejo de Derechos Humanos y mantener una cooperación constructiva y fructífera con las diversas partes interesadas en todas las regiones a tal fin. UN 82- تتطلع الخبيرة المستقلة إلى الوفاء بمتطلبات الولاية التي كلفها بها مجلس حقوق الإنسان وإلى تحقيق تعاون بنّاء ومثمر مع مختلف أصحاب المصلحة في جميع المناطق بهدف الوصول إلى تلك الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more