:: Organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores | UN | كل من المؤسسات التابعة للأمم المتحدة ومجالس إدارتها |
:: Organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores | UN | :: فرادى المؤسسات التابعة للأمم المتحدة ومجالس إدارتها |
4. Los organismos especializados y sus órganos rectores | UN | الوكالات المتخصصة ومجالس إدارتها |
Esto requiere el apoyo de los líderes y los órganos rectores de las organizaciones respectivas. | UN | ويحتاج هذا إلى دعم من قيادة مختلف المنظمات ومجالس إدارتها. |
Todas esas evaluaciones sirven de referencia para la elaboración de políticas por parte de los miembros y los órganos rectores de la FAO. | UN | ويسترشد بجميع هذه التقييمات لدى صياغة سياسات الدول الأعضاء في الفاو ومجالس إدارتها. |
A más tardar en 2013, los órganos legislativos y rectores de las organizaciones miembros de ONU-Océanos deberían pedir a los jefes ejecutivos que movilizaran los recursos necesarios para establecer una pequeña secretaría dedicada exclusivamente a la labor de esa Red, teniendo en cuenta la experiencia adquirida con otros mecanismos de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي أن تصدر الهيئات التشريعية للمنظمات الأعضاء في شبكة الأمم المتحدة للمحيطات ومجالس إدارتها توجيهات إلى رؤسائها التنفيذيين في موعد أقصاه عام 2013، بأن يعملوا على تعبئة الموارد اللازمة لإنشاء أمانة صغيرة تؤدي أعمال الأمانة للشبكة، مع مراعاة تجربة الآليات الأخرى في الأمم المتحدة. |
Documento de sesión sobre las medidas adoptadas por las juntas ejecutivas y órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas para la simplificación y armonización del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | ورقة الاجتماع المتعلقة بالإجراءات المتخذة من قِبل المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ومجالس إدارتها في مجالي التبسيط والمواءمة لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية |
Organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores | UN | منظمات الأمم المتحدة ومجالس إدارتها |
Organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores | UN | منظمات الأمم المتحدة ومجالس إدارتها |
En ese contexto, las organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores deben mantenerse plenamente informados de las iniciativas a nivel de todo el sistema y plasmar sus actividades internas de manera que se ajusten al contexto más amplio. | UN | وفي هذا السياق ينبغي إبقاء منظمات الأمم المتحدة ومجالس إدارتها على علم كامل بالديناميات على نطاق المنظومة، وأن توجه جهودها الداخلية على نحو يتلاءم مع السياق العام. |
A nivel mundial, entre los actores principales figuran el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, en cooperación con los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques y sus órganos rectores. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تشمل الجهات الفاعلة الرئيسية منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالتعاون مع الكيانات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات ومجالس إدارتها. |
31.41 Se espera que con esta actividad se alcancen los objetivos y los logros previstos, a condición de que las organizaciones miembros y sus órganos rectores adopten compromisos y hagan contribuciones oportunas respecto de las cuestiones abordadas por la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | 31-41 من المتوقع بلوغ هذا النشاط وأهدافه، وإنجازاته المتوقعة، على افتراض التزام المنظمات الأعضاء ومجالس إدارتها بالمسائل التي يتناولها مجلس الرؤساء التنفيذيين وتقديم المساهمات في حينها. |
30.36 Se prevé que el subprograma alcanzará los objetivos y los logros previstos siempre que las organizaciones miembros y sus órganos rectores contraigan compromisos y hagan contribuciones oportunas respecto de las cuestiones examinadas por la JJE. | UN | 30-36 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض التزام المنظمات الأعضاء ومجالس إدارتها بالمسائل التي يتناولها مجلس الرؤساء التنفيذيين وتقديم مساهماتها في هذه المسائل في الأوقات المناسبة. |
Todas esas evaluaciones sirven de referencia para la elaboración de políticas por parte de los miembros y los órganos rectores de la FAO. | UN | ويسترشد بجميع هذه التقييمات لدى صياغة سياسات الدول الأعضاء في الفاو ومجالس إدارتها. |
Todas esas evaluaciones sirven de referencia para la elaboración de políticas por parte de los miembros y los órganos rectores de la FAO. | UN | ويُسترشد بجميع هذه التقييمات لدى صياغة سياسات الدول الأعضاء في الفاو ومجالس إدارتها. |
Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por las juntas ejecutivas y los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas en la esfera de la simplificación y armonización del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة من قِبل المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ومجالس إدارتها في مجالي التبسيط والمواءمة لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية |
Medidas adoptadas por las juntas ejecutivas y los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas en la esfera de la simplificación y armonización del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | الإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ومجالس إدارتها في مجال تبسيط ومواءمة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por las juntas ejecutivas y los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas en la esfera de la simplificación y armonización del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية ومجالس إدارة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ومجالس إدارتها في مجال تبسيط نظام الأمم المتحدة الإنمائي ومواءمته |
38. Invita a las juntas ejecutivas y los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados a que evalúen periódicamente los progresos logrados en materia de simplificación y armonización de las normas y los procedimientos; | UN | 38 - تدعو المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ومجالس إدارتها لأن تقوم بصفة منتظمة بتقييم التقدم المحرز في مجال تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات؛ |
Así pues, los Inspectores concluyen que la información sobre asuntos relativos a los océanos y zonas costeras ya se facilita a través de los mecanismos de presentación de informes periódicos mediante los que los jefes ejecutivos de las organizaciones miembros rinden cuentas a sus respectivos órganos legislativos y rectores. | UN | ومن ثم يشير المفتشان إلى أن الإبلاغ المتعلق بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية يجري أصلاً عبر قنوات آليات الإبلاغ العادية للمنظمات الأعضاء ومن خلال ما يبلغه مختلف الرؤساء التنفيذيين إلى الهيئات التشريعية لمنظماتهم ومجالس إدارتها. |
El Consejo Económico y Social tal vez desee tomar nota del informe e instar a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a seguir esforzándose por lograr la simplificación y la armonización, bajo la guía de sus juntas ejecutivas y órganos rectores. | UN | وقد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة العمل من أجل تحقيق التبسيط والمواءمة، بتوجيه من مجالسها التنفيذية ومجالس إدارتها. |
Los avances logrados hasta la fecha en la aplicación de las reformas relacionadas con la tecnología de la información y de las comunicaciones se han concentrado en tres ámbitos principales: a) los procesos administrativos y de gestión; b) el intercambio de conocimientos; y c) la prestación de servicios a los órganos rectores y de otro tipo de las Naciones Unidas. | UN | 3 - انصب تركيز التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الإصلاحات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على ثلاثة مجالات رئيسية: (أ) العمليات الإدارية والتنظيمية؛ (ب) تقاسم المعلومات؛ (ج) خدمة أجهزة الأمم المتحدة ومجالس إدارتها. |