"ومجموع عدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el número total de
        
    • con respecto al número total de
        
    • y el total de
        
    • y número total de
        
    el número total de organizaciones no gubernamentales fundadas como asociaciones por diversas razones en Turquía es de 20.368. UN ومجموع عدد المنظمات غير الحكومية المنشأة كجمعيات ﻷغراض مختلفة في تركيا يصل إلى ٣٦٨ ٢٠.
    el número total de hijos a cargo de los actuales funcionarios del cuadro de servicios generales es de 69. UN ومجموع عدد اﻷولاد المعالين لموظفي فئة الخدمات العامة يبلغ حاليا ٦٩.
    el número total de las personas que perciben un ingreso es 305.101, o el 65,6% del total de la fuerza laboral. UN ومجموع عدد الذين يحققون دخلا هو ١٠١ ٣٠٥ أي ٦٥,٦ في المائة من مجموع قوة العمل.
    En consecuencia, continúa la reducción gradual de la proporción de puestos del cuadro de servicios generales con respecto al número total de puestos autorizados, como se indica a continuación: UN وبالتالي، يتواصل الانخفاض التدريجي في النسبة بين وظائف الخدمات العامة ومجموع عدد الوظائف المأذون به، كما هو وارد أدناه:
    La OSSI presenta la diferencia entre la estimación del número de días necesarios para realizar las auditorías previstas y el total de días disponibles como el déficit de capacidad. UN 17 - ويعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية الفارق بين التقدير الذي وضعه المكتب لعدد الأيام اللازمة للقيام بعمليات مراجعة الحسابات المخطط لها ومجموع عدد الأيام المتاحة، بوصفه الفجوة في طاقة العمل.
    No se especifica el número total de estos miembros designados. Por el momento, son 14. UN ومجموع عدد اﻷعضاء المعينين غير محدد، ويبلغ حاليا ١٤ عضوا.
    La edad a la que las mujeres empiezan a tener hijos, el intervalo entre los nacimientos y el número total de embarazos a lo largo de su vida son factores que influyen en la morbilidad y mortalidad materna. UN والسن التي تبدأ عندها المرأة في الحمل والفترة بين كل ولادة وأخرى ومجموع عدد مرات الحمل طيلة الحياة، كل ذلــك يؤثر على اعتلال اﻷمهات وتعرضهن للوفاة.
    el número total de refugiados registrados por el Gobierno hasta el 15 de febrero ascendía a 3.400. UN ومجموع عدد اللاجئين الذين سجلتهم الحكومة يبلغ حتى ٥١ شباط/فبراير ٠٠٤ ٣ لاجئ.
    el número total de refugiados registrados por el Gobierno hasta el 15 de febrero ascendía a 3.400. UN ومجموع عدد اللاجئين الذين سجلتهم الحكومة يبلغ حتى ٥١ شباط/فبراير ٠٠٤ ٣ لاجئ.
    Esta tabulación proporciona información sobre la superficie total de las unidades de habitación, la distribución de las unidades de habitación en función de su superficie, el número total de ocupantes y la superficie media por ocupante. UN يوفر هذا الجدول معلومات عن مجموع المساحة المستغلة بالوحدات السكنية، وتوزيع الوحدات السكنية وفق مساحة اﻷرضية، ومجموع عدد الشاغلين، ومتوسط مساحة اﻷرضية للشاغل الواحد.
    En el cuadro siguiente se indican los gobiernos interesados, las series que hay que ajustar, el número total de indemnizaciones que hay que corregir y la cuantía total en que se reduce la serie. UN ويحدد الجدول التالي الحكومات المعنية، والدفعات الواجب تعديلها، ومجموع عدد المطالبات الواجب تصويبها، والمبلغ الإجمالي للتخفيض من الدفعة.
    En el cuadro 1 infra se indican los gobiernos afectados, las series que han de ajustarse, el número total de reclamaciones que han de corregirse y la cantidad total en que se reducirá la serie. UN ويبين الجدول 1 أدناه الحكومات المعنية، والدفعات التي يتعين تعديلها، ومجموع عدد المطالبات التي يتعين تصويبها، ومجموع المبلغ الذي ينبغي تخفيضه في كل دفعة.
    447. el número total de organizaciones de los Países Bajos que ofrecen asistencia a domicilio es del orden de 175. UN 447- ومجموع عدد المنظمات التي تقدم الرعاية المنزلية في هولندا يبلغ حوالي 175 منظمة، تقدم الخدمات
    Los sistemas tradicionales para la medición de la actuación se basaron inicialmente en criterios como el costo medio y el número total de servicios prestados. UN وقد شكل تطبيق معايير من قبيل متوسط التكلفة ومجموع عدد الخدمات المقدمة الأساس الأولي لقياس الأداء، على النحو الذي اتبعته النظم التقليدية.
    el número total de pequeñas empresas propiedad de mujeres no se conoce pues muchas funcionan en el sector no estructurado y no están registradas. UN ومجموع عدد الأعمال التجارية الصغيرة التي تملكها نساء في ناميبيا غير معروف نظراً لأن الكثير من هذه الأعمال التجارية يجري بصورة غير رسمية وليس مسجلاً.
    La Comisión Consultiva pide que en el próximo informe sobre el plan de conferencias se presenten datos comparativos con respecto al número de controles de calidad realizados y el número total de documentos traducidos. UN وتطلب اللجنة الاستشارية توفير بيانات مقارنة فيما يتعلق بعدد فحوصات مراقبة الجودة التي تجري، ومجموع عدد الوثائق المترجمة، في سياق التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    el número total de puestos es igual al del período anterior, con la diferencia de que un puesto de P-2 y otro de P-3 se han sustituido por uno de P-3 y otro de P-4 respectivamente. UN ومجموع عدد الوظائف هو نفس العدد بالنسبة للفترة السابقة، سوى أن وظيفتين، إحداهما بالرتبة ف - ٢ واﻷخرى بالرتبة ف - ٣، استعيض عنهما بوظيفة بالرتبة ف - ٣ ووظيفة بالرتبة ف-٤ على التوالي.
    En consecuencia, continúa la reducción gradual de la proporción de puestos del cuadro de servicios generales con respecto al número total de puestos autorizados, como se indica a continuación: UN وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل الانخفاض التدريجي في النسبة بين وظائف الخدمات العامة ومجموع عدد الوظائف المأذون بها، كما هو وارد أدناه:
    En consecuencia, continúa la reducción gradual de la proporción de puestos del cuadro de servicios generales con respecto al número total de puestos autorizados, como se indica a continuación: UN وبالتالي، يتواصل الانخفاض التدريجي في النسبة بين وظائف الخدمات العامة ومجموع عدد الوظائف المأذون بها، كما هو وارد أدناه:
    La OSSI presenta la diferencia entre la estimación del número de días necesarios para realizar las auditorías previstas presentada por la Oficina y el total de días disponibles como el déficit de capacidad. UN 21 - ويعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية الفارق بين التقدير الذي وضعه المكتب لعدد الأيام اللازمة للقيام بعمليات مراجعة الحسابات المقررة ومجموع عدد الأيام المتاحة، بوصفه الفجوة في طاقة العمل.
    Número de Estados Miembros que han participado en concursos nacionales y número total de candidatos convocados UN عدد الدول الأعضاء المشاركة في الامتحانات التنافسية الوطنية ومجموع عدد المرشحين المدعوين إلى تقديم هذه الامتحانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more