"ومحاسبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la contabilidad
        
    • y contabilidad
        
    • contabilidad de
        
    • rendición de cuentas
        
    • y la rendición
        
    • y rendición
        
    • la rendición de
        
    • y exigir cuentas a
        
    • y responsabilizar a
        
    • y la responsabilidad
        
    Las opciones técnicas más viables para el registro del tiempo y la contabilidad de costos pueden dividirse en cuatro categorías principales: UN 42 - أما الخيارات المتاحة الأكثر جدوى لتسجيل ومحاسبة التكاليف فتندرج في أربع فئات رئيسية:
    Datos objetivo, 2005: Suministros eficaces de los productos del presupuesto y contabilidad mejorada de las dependencias orgánicas individuales. UN البيانات المستهدفة 2005: تسليم فعال لمخرجات الميزانية ومحاسبة محسنة بواسطة وحدات تنظيمية إفرادية.
    Por lo tanto, el contenido y la ejecución de los métodos y técnicas de contabilidad de gestión y de costos se enseñan en el contexto de los procesos de adopción de decisiones. UN ولذا يجري تدريس مضمون وأداء طرق وتقنيات المحاسبة المتصلة بالإدارة ومحاسبة التكاليف في سياق عمليات اتخاذ القرارات.
    Los ministros reafirmaron que la manera más eficaz de enfrentar el terrorismo internacional es mediante un enfoque y medidas multilaterales más amplios, así como con medidas adecuadas de supervisión y rendición de cuentas. UN وأكد الوزراء من جديد أن أكثر الطرق فعالية لمواجهة اﻹرهاب الدولي هو اتباع نهج قوي متعدد اﻷطراف واتخاذ إجراءات على الصعيد المتعدد اﻷطراف، مع تدابير مراجعة ومحاسبة مناسبة.
    Varias legislaturas de los estados hicieron esfuerzos considerables por resolver los problemas de la corrupción y la rendición de cuentas de los funcionarios. UN 22 - وبذلت الهيئات التشريعية في عدة ولايات جهودا ملموسة لمعالجة قضايا الفساد ومحاسبة المسؤولين.
    Un procedimiento institucional eficaz permite evaluar el trabajo de los magistrados regularmente y exigir cuentas a los que faltan a su deber. UN وهناك آلية مؤسسية فعالة لتقييم أداء القضاة بصورة منتظمة ومحاسبة المخطئ منهم.
    Es preciso adoptar medidas concretas para fortalecer la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado y responsabilizar a quienes cometan actos en su contra. UN وأنه من الضروري اتخاذ إجراءات واضحة لتدعيم أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومحاسبة الذين يرتكبون أعمال عنف ضدهم.
    Su compromiso es crucial para los progresos siguen siendo necesarios para impedir el problema, suele considerarse un tabú, de la violencia sexual en los conflictos armados y la responsabilidad de los perpetradores. UN ويعتبر التزام الدول حاسما للتقدم الذي لا يزال يتعين إحرازه في منع العنف الجنسي الذي يعتبر من المحرمات في كثير من الأحيان في النزاعات المسلحة ومحاسبة مرتكبيه.
    La Sección de Operaciones se encarga de las funciones auxiliares y la contabilidad de las transacciones relacionadas con las inversiones. UN 113 - قسم العمليات مسؤول عن عمليات مكتب الدعم، ومحاسبة معاملات الاستثمار.
    8. Las actividades relacionadas con la segunda evaluación anual de los registros nacionales y la contabilidad de las unidades del Protocolo de Kyoto se realizó satisfactoriamente. UN 8- وتم بنجاح الانتهاء من الأنشطة المتصلة بالتقييم السنوي الثاني للسجلات الوطنية ومحاسبة وحدات بروتوكول كيوتو.
    8. Las actividades relacionadas con la tercera evaluación anual de los registros nacionales y la contabilidad de las unidades del Protocolo de Kyoto se realizaron satisfactoriamente. UN 8- وتم بنجاح الانتهاء من الأنشطة المتصلة بالتقييم السنوي الثالث للسجلات الوطنية ومحاسبة وحدات بروتوكول كيوتو.
    Cuando se comprobó que no había vigilancia de los pagos y los anticipos en efectivo, la sede del FNUAP impartió instrucciones a los respectivos Representantes para que adoptaran prácticas más racionales de pago y contabilidad. UN وفي بعض الحالات التي وجد فيها تقصير في رصد المدفوعات والسلف النقدية أصدر مقر الصندوق تعليماته إلى الممثلين المعنيين باﻷخذ بممارسات دفع ومحاسبة يزداد فيها جانب الترشيد.
    VIII. Normas Contables Internacionales para el Sector Público y contabilidad de costos UN ثامنا - المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومحاسبة التكاليف
    En la decisión 13/CMP.1 se pide que se presenten a la CP/RP los informes anuales de recopilación y contabilidad. UN يطلب المقرر 13/م أإ-1 إحالة تقارير تجميع ومحاسبة سنوية إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف
    Una empresa de contabilidad, con experiencia en la gestión de carteras de inversión y en sistemas de contabilidad de las inversiones, examinaría y evaluaría ambos sistemas, especialmente en lo que se refiere a los procesos de control interno. UN وستقوم شركة محاسبة، ذات خبرة في نظامي إدارة الحوافظ المالية ومحاسبة الاستثمارات، باستعراض وتقييم النظامين، لاسيما فيما يتعلق بإجراءات المراقبة الداخلية.
    Se habían señalado actividades en cuatro esferas: contabilidad financiera, contabilidad de gestión, informes ambientales y la relación existente entre los indicadores de cumplimiento de las normas ambientales y las ratios financieras. UN وتم تحديد أنشطة في أربعة مجالات هي: المحاسبة المالية، ومحاسبة اﻹدارة، والتقارير البيئية، والعلاقة بين مؤشرات اﻷداء البيئي والنسب المالية.
    La ejecución activa debe ir precedida de la creación de órganos ejecutivos apropiados y mecanismos efectivos de supervisión y rendición de cuentas. UN ويجب أن يسبق التنفيذ الفعلي إنشاء هيئات تنفيذية مناسبة وآليات رقابة ومحاسبة فعالة.
    F. Gestión y rendición de cuentas, incluidos los mecanismos de supervisión o consultivos, contabilidad de costos, vigilancia de la ejecución y presentación de informes; UN واو- الإدارة والمساءلة، بما في ذلك آليات الإشراف أو المشورة، ومحاسبة التكاليف ورصد الأداء وتقديم التقارير؛
    Dos de las principales necesidades de las víctimas supervivientes son una explicación verosímil del ataque a la localidad y la rendición de cuentas, cuando proceda, por el ataque. UN وأهم طلبين من احتياجات الضحايا الناجين الحصول على تفسير موثوق للهجوم الذي وقع على البلدة، ومحاسبة الأفراد المسؤولين عن الهجوم.
    La oradora insta a que se lleve a cabo una investigación internacional sobre las desapariciones forzosas en Tinduf y hace suyos los objetivos del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) de mitigar los actuales males y abusos, impedir el surgimiento de otros y exigir cuentas a los responsables. UN وطالبت بتحقيق دولي في حالات الاختفاء القسري من تندوف، وأيدت أهداف مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وهي التخفيف من الآلام والاعتداءات الحالية ومنع تكرار هذه الأعمال ومحاسبة المرتكبين.
    :: Asegurar que se instituyan políticas y leyes de protección de las mujeres y las niñas contra la violencia en los espacios públicos y responsabilizar a quienes perpetren esos actos; UN :: كفالة وضع سياسات وتشريعات لحماية النساء والفتيات من العنف الذي يُمارس ضدهن في الأماكن العامة ومحاسبة مرتكبي تلك الأفعال.
    El informe sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas contiene muchas recomendaciones importantes para mejorar el papel y el funcionamiento de la Asamblea General y la responsabilidad y la eficiencia de la Secretaría. UN يتضمن التقرير الخاص بتقوية منظومة اﻷمم المتحدة العديد من التوصيات الهامة لتحسين دور وأسلوب عمل الجمعية العامة، ومحاسبة اﻷمانة العامة وكفاءتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more