En consecuencia, deberían revisarse los puestos solicitados para la secretaría única del Tribunal Administrativo y el Tribunal Contencioso-Administrativo en Nueva York. | UN | وينبغي إعادة النظر في الوظائف المطلوبة لقلم محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات تبعاً لذلك. |
Además de subrayar que debían agotarse las posibilidades del sistema informal antes de recurrir al formal, la Asamblea General observó que los asuntos también podían remitirse a mediación por el Ombudsman y el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وبالإضافة إلى التشديد على ضرورة استنفاد السبل غير الرسمية قبل اللجوء إلى النظام الرسمي، أشارت الجمعية العامة أيضا إلى أنه يمكن لأمين المظالم ومحكمة المنازعات أن يحيلا قضايا أيضا إلى شعبة الوساطة. |
La Comisión reconoció los esfuerzos realizados por el Tribunal de Apelaciones y el Tribunal Contencioso-Administrativo para cumplir sus mandatos de la forma más eficaz posible y los alentó a proseguir esos esfuerzos. | UN | وأقرت اللجنة بالجهود التي تبذلها محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات للوفاء بولايتيهما بأكبر قدر ممكن من الكفاءة وشجعتهما على مواصلة تلك الجهود. |
Por último, los magistrados del Tribunal de Apelaciones y del Tribunal Contencioso-Administrativo observan que la propuesta podría inducir a pensar de manera equivocada que en la actualidad no existe un proceso de consultas, lo que no es el caso. | UN | وأخيرا، يلاحظ قضاة محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات أن المقترح قد يوحي بالفكرة المضللة بأنه لا توجد مشاورة في الوقت الحالي. والأمر ليس كذلك. |
Asimismo, el Consejo se ha comunicado con los magistrados del Tribunal de Apelaciones y del Tribunal Contencioso-Administrativo tan a menudo como ha sido posible y ha supervisado el volumen de trabajo de los Tribunales, así como otras cuestiones. | UN | وأجرى المجلس مناقشات مع قضاة محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات كلما كان ذلك ممكنا، ورصد عبء القضايا المعروضة على المحكمتين ومسائل أخرى. |
La Comisión Consultiva espera con interés que en el próximo informe del Secretario General se presenten los resultados del análisis de la jurisprudencia del Tribunal Administrativo y el Tribunal Contencioso-Administrativo y su influencia en la mejora de la gestión y rendición de cuentas del personal. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي نتائج تحليل الاجتهادات القضائية للمحكمة الإدارية ومحكمة المنازعات وتأثير ذلك على تحسين إدارة شؤون الموظفين ومساءلتهم، وذلك في تقرير الأمين العام المرحلي المقبل. |
Los funcionarios que se representan en causa propia no están, muchas veces, familiarizados con los requisitos de presentación, los procedimientos, las reglas de prueba y la celebración de las vistas, circunstancias que imponen una carga a las Secretarías, los abogados que representan al Secretario General y el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وهؤلاء الموظفون غير ملمين عادة بمتطلبات رفع الدعاوى وبالإجراءات وقواعد الإثبات، وإجراء جلسات الاستماع، الأمر الذي يضع عبئا على أقلام التسجيل والمحامين الذين يمثلون الأمين العام ومحكمة المنازعات. |
Respecto del sistema formal, esas dos entidades colaboran de manera eficiente y positiva con la Dependencia de Gestión Interna y el Tribunal Contencioso-Administrativo de Ginebra y su secretaria, en donde tramita la mayor parte de las demandas presentadas por los funcionarios de las dos entidades. | UN | أما فيما يتعلق بالنظام الرسمي، فإن المكتبين يعملان بكفاءة وبصورة يسودها التعاون والتحلي بروح إيجابية مع وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات في جنيف وقلمها، حيث يُنظر في معظم الطلبات التي يقدمها موظفو الكيانين. |
En la actualidad, los límites entre las funciones y responsabilidades del Consejo de Justicia Interna, la Oficina de Administración de Justicia y el Tribunal Contencioso-Administrativo están difuminados, lo cual amenaza la independencia judicial que impone la Asamblea General en su resolución 63/253. | UN | 7 - تتسم في الوقت الراهن الحدود بين وظائف ومسؤوليات مجلس العدل الداخلي ومكتب إقامة العدل ومحكمة المنازعات بالغموض. وهذا يهدد استقلالية الجهاز القضائي التي نصت عليها الجمعية العامة في قرارها 63/253. |
27. Solicita al Secretario General que continúe haciendo un seguimiento de los datos sobre el número de casos que reciben la Dependencia de Evaluación Interna y el Tribunal Contencioso-Administrativo a fin de detectar las nuevas tendencias, y que incluya sus observaciones respecto de dichas estadísticas en informes futuros; | UN | 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تتبع البيانات المتعلقة بعدد القضايا التي تتلقاها وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات لتحديد الاتجاهات الناشئة، وأن يدرج ملاحظاته بشأن تلك الإحصاءات في التقارير المقبلة؛ |
La disminución del número de nuevos asuntos recibidos por la Dependencia de Evaluación Interna y el Tribunal Contencioso-Administrativo permite deducir que el nuevo sistema está logrando sus objetivos de obtener resultados imparciales y rápidos; el Grupo acoge con beneplácito la reducción del tiempo medio necesario para que dicho Tribunal resuelva una causa. | UN | 14 - وأضاف قائلاً إن الانخفاض في عدد القضايا الجديدة الواردة إلى وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات يدل على أن النظام الجديد يحقق أهدافه في التوصل إلى نتائج حيادية وسريعة، وإن المجموعة ترحب بالانخفاض في متوسط طول المدة الزمنية التي تستغرقها هذه المحكمة للبت في القضايا. |
En el párrafo 27 de su resolución 68/254, la Asamblea General solicitó al Secretario General que continuara haciendo un seguimiento de los datos sobre el número de causas que recibían la Dependencia de Evaluación Interna y el Tribunal Contencioso-Administrativo a fin de detectar las nuevas tendencias y que en sus informes futuros incluyera sus observaciones respecto de dichas estadísticas. | UN | 169 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 27 من قرارها 68/254، إلى الأمين العام أن يواصل تتبع البيانات المتعلقة بعدد القضايا التي تتلقاها وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات لتحديد الاتجاهات الناشئة، وأن يدرج ملاحظاته بشأن تلك الإحصاءات في التقارير المقبلة. |
Los datos sobre el volumen de causas recibidas por la Dependencia de Evaluación Interna y el Tribunal Contencioso-Administrativo se consignan en las secciones pertinentes del presente informe (secc. II.B y II.D, respectivamente). | UN | 170 - وترد البيانات المتعلقة بحجم القضايا المعروضة على وحدة التقييم ومحكمة المنازعات في فرعين من هذا التقرير (الفرع ثانيا - باء والفرع ثانيا - دال على التوالي). |
28. Solicita al Secretario General que continúe haciendo un seguimiento de los datos sobre el número de casos presentados ante la Dependencia de Evaluación Interna y el Tribunal Contencioso-Administrativo a fin de detectar las nuevas tendencias, y que en informes futuros incluya sus observaciones sobre las estadísticas al respecto; | UN | 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تتبع البيانات المتعلقة بعدد القضايا التي تلقتها وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات من أجل تحديد الاتجاهات الناشئة وأن يدرج ملاحظاته على تلك الإحصائيات في التقارير المقبلة؛ |
28. Solicita al Secretario General que continúe haciendo un seguimiento de los datos sobre el número de casos presentados ante la Dependencia de Evaluación Interna y el Tribunal Contencioso-Administrativo a fin de detectar las nuevas tendencias, y que en informes futuros incluya sus observaciones sobre las estadísticas al respecto; | UN | 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تتبع البيانات المتعلقة بعدد القضايا التي تلقتها وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات من أجل تحديد الاتجاهات الناشئة وأن يدرج ملاحظاته على تلك الإحصائيات في التقارير المقبلة؛ |
27. Solicita al Secretario General que continúe haciendo un seguimiento de los datos sobre el número de casos que reciben la Dependencia de Evaluación Interna y el Tribunal Contencioso-Administrativo a fin de detectar las nuevas tendencias y que incluya sus observaciones respecto de dichas estadísticas en informes futuros; | UN | 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تتبع البيانات المتعلقة بعدد القضايا التي تتلقاها وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات لتحديد الاتجاهات الناشئة وأن يدرج ملاحظاته بشأن تلك الإحصاءات في التقارير المقبلة؛ |
El Secretario General señala en su informe que, atendiendo a lo solicitado por la Asamblea General en el párrafo 19 de su resolución 66/257, la Secretaría está analizando la jurisprudencia del Tribunal Administrativo y el Tribunal Contencioso-Administrativo relacionada con las causas disciplinarias y examinando cómo puede reforzar la gestión de esas causas (A/67/714, párr. 45). | UN | 30 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 19 من قرارها 66/257، يشير الأمين العام في تقريره إلى أن هناك تحليلا يُجرى للاجتهادات القضائية الصادرة عن المحكمة الإدارية ومحكمة المنازعات بشأن القضايا التأديبية وأن الأمانة العامة تنظر في الكيفية التي يمكنها بها تعزيز تعاملها مع هذه الحالات (A/67/714، الفقرة 45). |
14. La Asamblea General reconozca a los magistrados del Tribunal de Apelaciones y del Tribunal Contencioso-Administrativo la categoría de Subsecretario General (párr. 22); | UN | 14 - تمنح الجمعية العامة إلى قضاة محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات مرتبة أمين عام مساعد (الفقرة 22)؛ |
Por todas estas razones, los magistrados del Tribunal de Apelaciones y del Tribunal Contencioso-Administrativo consideran que deben seguir desempeñando las funciones que les ha encomendado la Asamblea General conforme a sus respectivos estatutos en relación con la enmienda de los reglamentos, sin los riesgos, los costes y los retrasos que entrañaría el proceso de consultas propuesto. | UN | ولجميع هذه الأسباب، يرى قضاة محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات أنه ينبغي لهم أن يستمروا في الاضطلاع بالمهام التي أوكلتها الجمعية العامة إليهم بموجب النظامين الأساسين للمحكمتين فيما يتعلق بتعديل اللائحتين تفاديا لما قد ينتج عن الإجراء التشاوري المقترح من مخاطر وتكاليف وتأخير. |
Además, la Secretaria Principal, que supervisa las secretarías del Tribunal de Apelaciones y del Tribunal Contencioso-Administrativo en los tres lugares de destino, carece de personal de apoyo y utiliza principalmente los recursos de la secretaría del Tribunal Contencioso-Administrativo en Nueva York como ayuda para realizar sus funciones. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتوفر موظفو دعم لرئيسة القلم التي تُشرف على أقلام كل من محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات في مراكز العمل الثلاثة، وهي تستند أساساً إلى موارد قلم محكمة المنازعات في نيويورك لمساعدتها في إنجاز مهامها. |