Quizá deban establecerse también secretarías, instituciones científicas y laboratorios. | UN | وقد يقتضي اﻷمر إنشاء أمانات، ومؤسسات علمية، ومختبرات في مختلف المناطق. |
Posteriormente, el equipo realizó una gira por las estancias y laboratorios del centro y fotografió los sistemas y equipos, así como los libros de la biblioteca. | UN | بعدها قام الفريق بجولة في غرف ومختبرات المعهد وصوّر الأجهزة والمعدات والكتب الموجودة في المكتبة، كما دقق إحدى الحاسبات. |
A continuación, inspeccionó todas las secciones y laboratorios de la Escuela. | UN | ثم فتشت المجموعة جميع أقسام ومختبرات الكلية. |
Se ha hecho frente a estas dificultades modernizando las instalaciones y los laboratorios de investigación penal, lo que ha contribuido al esclarecimiento de delitos y a que los culpables no queden impunes. | UN | وقد عولجت هذه الصعوبات بتحديث معامل ومختبرات البحث الجنائي مما قد يسهل الكشف عن الجرائم ومنع إفلات المجرمين من العقاب. |
Las autoridades públicas, las empresas privadas, las universidades y los laboratorios de investigación tienen una responsabilidad que asumir en esta esfera. | UN | وتقع المسؤولية في هذا الميدان على السلطات العامة والشركات الخاصة والجامعات ومختبرات البحوث. |
Además, al final del período del que se informa, se estaban construyendo o mejorando siete escuelas, y 33 aulas y salas especializadas, como bibliotecas, laboratorios de ciencias y salas de uso múltiple en varias escuelas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن ٧ مدارس، و ٣٣ غرفة للدراسة، وغرفا متخصصة كالمكتبات، ومختبرات العلوم، وغرفا متعددة اﻷغراض في عدة مدارس، كانت قيد اﻹنشاء أو التطوير مع نهاية الفترة المستعرضة. |
El grupo inspeccionó posteriormente todos los departamentos y laboratorios de la facultad. | UN | فتشت المجموعة بعدها أقسام ومختبرات الكلية كافة. |
Posteriormente, el grupo inspeccionó todos los edificios y laboratorios de la subdivisión de microbiología y verificó los sistemas marcados con etiquetas. | UN | ثم قامت المجموعة بتفتيش جميع بنايات ومختبرات فرع الأحياء المجهرية ودققت الأجهزة المعلمة باللواصق. |
El reciente descubrimiento de sustancias tóxicas y laboratorios clandestinos en ciertas ciudades de nuestro país ilustra la gravedad de la situación. | UN | ومما يدل على خطورة الحالة، اكتشافنا مؤخرا في بعض مدن بلدنا لمواد سامة ومختبرات سرية. |
En la medida en que lo permiten los limitados recursos, también se proporcionan a los alumnos material didáctico, libros de texto y laboratorios actualizados. | UN | وبالقدر الذي تسمح به الموارد المحدودة، تقدم إلى الطلاب أيضاً مواد تربوية وكتب مدرسية ومختبرات محدثة. |
Cuando la dejaron de usar la agarramos y agregamos rediles y laboratorios submarinos. | Open Subtitles | وعندما أستغنوا عنها ، أشتريناها وأضفنا إليها حوضا بحريا ومختبرات تحت الماء بنقودك على ما أعتقد |
Los electrolitos y laboratorios renales fueron dentro de los límites esperados, así que... | Open Subtitles | نتائج الشوارد الكهربائية ومختبرات الكلى على نحوِ متوقع لذا |
La investigación en tierra se realiza en centros de la NASA y en universidades y laboratorios de investigación en todos los Estados Unidos. | UN | والبحوث اﻷرضية يُضطلع بها في المراكز التابعة لادارة " ناسا " وفي جامعات ومختبرات بحثية في أنحاء الولايات المتحدة. |
Los proyectos comerciales incluyeron varias farmacias y laboratorios de revelado de películas mientras que en el sector de la alimentación se aprobaron préstamos a varias fábricas de galletas y dulces. | UN | أما المشاريع التجارية المدعومة فشملت عدة صيدليات ومختبرات لتظهير اﻷفلام، وفي مجال المواد الغذائية، ووفق على منح قروض لعدد من صانعي البسكويت والحلويات. |
Los proyectos comerciales incluyeron varias farmacias y laboratorios de revelado de películas mientras que en el sector de la alimentación se aprobaron préstamos a varias fábricas de galletas y dulces. | UN | أما المشاريع التجارية المدعومة فشملت عدة صيدليات ومختبرات لتظهير اﻷفلام، وفي مجال المواد الغذائية، ووفق على منح قروض لعدد من صانعي البسكويت والحلويات. |
124. La secretaría de la INFOODS se ha trasladado a las oficinas y laboratorios del Instituto Neozelandés de Investigación Agraria y Alimentaria, situado en Palmerston North (Nueva Zelandia). | UN | ١٢٤ - ونُقلت أمانة الشبكة إلى مكاتب ومختبرات معهد نيوزيلندا لبحوث المحاصيل واﻷغذية، في بالمرستون نورث، بنيوزيلندا. |
En Australia, la policía y los laboratorios forenses colaboraban activamente en el descubrimiento de laboratorios clandestinos y en las investigaciones ulteriores. | UN | وفي أستراليا، تشارك جميع قوات الشرطة ومختبرات التحاليل الشرعية بنشاط في كشف المعامل السرية وما يتبع ذلك من تحقيقات. |
Hay escasez en los centros de salud, los hospitales y las clínicas, las maternidades, los laboratorios de análisis básicos y los servicios de urgencia. | UN | وثمة نقص في المراكز الصحية والمستشفيات والعيادات ومؤسسات رعاية الأمهات ومختبرات التحاليل الأساسية وخدمات الطوارئ. |
El grupo inspeccionó los laboratorios de peste bovina y los laboratorios del Departamento de Control de Calidad, verificando al hacerlo los equipos marcados con etiquetas. | UN | وفتشت المجموعة مختبرات الطاعون البقري ومختبرات قسم السيطرة النوعية دققت خلالها الأجهزة المعلّمة باللواصق. |
Además, al final del período del que se informa, se estaban construyendo o mejorando siete escuelas, y 33 aulas y salas especializadas, como bibliotecas, laboratorios de ciencias y salas de uso múltiple en varias escuelas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن ٧ مدارس، و ٣٣ غرفة للدراسة، وغرفا متخصصة كالمكتبات، ومختبرات العلوم، وغرفا متعددة اﻷغراض في عدة مدارس، كانت قيد اﻹنشاء أو التطوير مع نهاية الفترة المستعرضة. |
Las nuevas escuelas construidas fueron diseñadas con aulas de tamaños suficientes, laboratorios de ciencias, bibliotecas, laboratorios de computación y patios de recreo. | UN | وزودت المدارس المنشأة حديثا بمساحات كافية من حيث حجرات الدراسة ومختبرات للعلوم ومكتبات ومعامل للحاسوب وساحات للملاعب. |
En tal caso puede requerirse el despliegue de unidades de cirugía, radiología, laboratorios y bancos de sangre sobre el terreno. | UN | ولهذا فقد يكون هناك ما يستدعي نشر وحدات جراحية ميدانية ومرافق تصوير بالأشعة ومختبرات ومصارف الدم. |