También deberían revisarse, cuando procediera, la legislación, la política, la práctica y las asignaciones presupuestarias relativas al encarcelamiento; | UN | كما ينبغي أن يشمل عند الضرورة إجراء مراجعات للقوانين والسياسات والممارسات ومخصصات الميزانية المتعلقة بالسَّجن؛ |
Con la contratación de este seguro, el trabajador tendrá derecho a una pensión, asistencia médica y las asignaciones familiares y ayuda asistencial que correspondan al cubrir los requisitos que marca la ley. | UN | ويحق للعامل، بمقتضى هذا الضمان، أن يحصل على معاش تقاعدي، ومساعدة طبية، ومخصصات عائلية والمعونات التي يحددها القانون؛ |
Programas especiales y asignaciones en el presupuesto nacional para atender las necesidades de las mujeres rurales | UN | البرامج الخاصة ومخصصات الميزانية الوطنية المخصصة لتلبية احتياجات المرأة الريفية: |
También le preocupa que la institución carezca de recursos humanos y asignaciones presupuestarias adecuados. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً إزاء افتقار المؤسسة إلى قدر كاف من الموارد البشرية ومخصصات الميزانية. |
La función del Gobierno en la esfera de la prevención, por lo tanto, consiste en revisar y determinar con mayor claridad sus prioridades políticas y la asignación de sus recursos. | UN | ولذلك فإن دور الحكومة في الوقاية يكمن في مراجعة أولوياتها السياسية ومخصصات مواردها وتحديدها بوضوح أكبر. |
El Grupo de Trabajo examinó también la organización y los niveles de dotación de personal, el presupuesto y las asignaciones de fondos. | UN | كما نظر الفريق العامل في مستويي التنظيم والتوظيف، وفي الميزانية ومخصصات التمويل. |
En el contexto del debate sobre los arreglos de programación y las asignaciones, se debe considerar una cantidad fija a la que se dé prioridad en la asignación de los ingresos ordinarios. | UN | وفي سياق النقاش المتعلق بترتيبات ومخصصات البرمجة، ينبغي اعتبارها مبلغا ثابتا له الأولوية في الإيرادات العادية. |
Las decisiones en materia de financiación y las asignaciones presupuestarias están cada vez más vinculadas al desempeño y se ven acompañadas por las exigencias de una mayor transparencia y una mejor rendición de cuentas. | UN | فقرارات التمويل ومخصصات الميزانية ترتبط بصورة متزايدة بالأداء وتصحبها طلبات بالمزيد من الشفافية وتحسين المساءلة. |
Los reglamentos de aplicación y las asignaciones presupuestarias presentaban deficiencias. | UN | وما زالت اللوائح التنفيذية ومخصصات الميزانية تقل كثيرا عن المنشود. |
e) Comunique a las Partes en el Convenio de Estocolmo los montos y las asignaciones de la sexta reposición del Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; | UN | أن تُعلم الأطراف في اتفاقية استكهولم بمبالغ ومخصصات التجديد السادس للصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية؛ |
Países con políticas nacionales, marcos y asignaciones presupuestarios que abordan explícitamente las disparidades y la pobreza infantil | UN | البلدان التي تضم سياسات وطنية وأُطراً ومخصصات في الميزانية تتصدّى بوضوح لحالات الفقر واللاتكافؤ بين الأطفال |
Los ingresos procedentes de transacciones sin contraprestación incluyen también otras contribuciones y asignaciones por valor de 4,2 millones de dólares. | UN | 154 - تشمل الإيرادات المتأتية من المعاملات غير التبادلية أيضاً مساهمات ومخصصات أخرى بلغت 4.2 ملايين دولار. |
En el nivel microeconómico de la familia, los hogares y las empresas, se hace hincapié en el género como factor crítico para estructurar las capacidades, dotaciones y asignaciones de recursos. | UN | فعلى المستوى الجزئي لﻷسر واﻷسر المعيشية والشركات يتم التركيز على نوع الجنس كعامل أساسي في تشكيل القدرات والمنح ومخصصات الموارد. |
* Adoptar un sistema de presupuestación que incorpore la perspectiva de género en todos los planes y asignaciones presupuestarios. | UN | - اعتماد الميزنة القائمة على نوع الجنس في جميع خطط ومخصصات الميزانية. |
También puede obtenerse recursos adicionales mediante la venta de oro del FMI y la asignación de derechos especiales de giro. | UN | ويمكن، أيضا، الحصول على هذه المبالغ اﻹضافية من مبيعات صندوق النقد الدولي من الذهب ومخصصات حقوق السحب الخاصة. |
Revisar la asignación de recursos dentro de los países teniendo en cuenta las prioridades estratégicas y la asignación de fondos complementarios. | UN | استعراض تخصيص الموارد داخل البلدان في ضوء الأولويات الاستراتيجية ومخصصات التمويل التكميلي. |
Las reformas deben estar relacionadas con la gobernanza del mismo Fondo Monetario Internacional (FMI) y la función y la asignación de los derechos especiales de giro. | UN | وينبغي أن تتعلق الإصلاحات بإدارة صندوق النقد الدولي نفسه، ودور ومخصصات حقوق السحب الخاصة. |
- las disposiciones para realizar análisis presupuestarios que permitan determinar claramente el monto y la proporción del gasto destinados a los niños; | UN | ترتيبات تحليل الميزانية بما يمكﱢن من تحديد حجم ومخصصات اﻹنفاق على اﻷطفال بوضوح؛ |
Asimismo era frecuente que se hicieran revisiones y enmiendas de las cartas de instrucción y las consignaciones presupuestarias. | UN | وقد أدخلت أيضا تنقيحات وتعديلات على رسائل التعليمات ومخصصات الميزانية. |
Tomó nota con satisfacción de que algunos Estados miembros habían liberalizado sus licencias de importación y asignación de divisas y de que la mayoría de los Estados miembros habían iniciado la liberación de licencias de importación y asignación de divisas, al tiempo que habían desmantelado otras barreras no arancelarias; | UN | ولاحظت مع الارتياح أن بعض الدول اﻷعضاء حررت رخص الاستيراد ومخصصات النقد اﻷجنبي، وأزالت الحواجز غير الجمركية اﻷخرى؛ |
Se presenta nuevamente una propuesta del presupuesto de 2005, que fue aprobado por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión, primordialmente para reflejar algunos pequeños cambios en los sueldos y prestaciones del personal. | UN | 2 - يتم إعادة اقتراح ميزانية 2005 التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس لتعكس أساسا التغيرات الطفيفة في مرتبات ومخصصات الموظفين. |
El Fondo está dividido en un componente reconstituible de 500.000 dólares y una asignación de 500.000 dólares. | UN | وينقسم الصندوق الى عنصر قابل للتغذية يبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار ومخصصات تبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. |
las prestaciones para el cuidado de los hijos constituyen un derecho cívico, independiente de los ingresos de la familia. | UN | ومخصصات تربية الأولاد توفر كحق من الحقوق المدنية، بمعزل عن دخل الأسرة. |