Se están estableciendo diversos servicios como destacamento de policía, hospital y dispensarios de salud, y escuelas primarias y se están construyendo viviendas. | UN | ويجري حاليا تطوير المرافق وعلى سبيل المثال المساكن، ومركز شرطة، ومستشفى وعيادات صحية ومدارس ابتدائية. |
Según las necesidades reales se fundan escuelas primarias de media jornada, escuelas primarias donde se imparten enseñanzas agrícolas y escuelas primarias para niñas. | UN | فقد أنشئت مدارس ابتدائية بدوام نصفي، ومدارس ابتدائية لتعليم الزراعة ومدارس ابتدائية للبنات وذلك وفق الاحتياجات الفعلية. |
El sistema general de educación mantiene escuelas en todos los lugares y escuelas primarias en todas las comunas. | UN | ولدى نظام التعليم العام مدارس في كل مكان ومدارس ابتدائية في جميع الوحدات اﻹدارية. |
Se habían establecido entornos escolares favorables para las niñas y escuelas primarias gratuitas del Estado para fomentar la educación de las niñas y mejorar a largo plazo su acceso al empleo. | UN | وأنشئت مدارس مناسبة للبنات ومدارس ابتدائية حكومية مجانية لتشجيع تعليم البنات وتحسين فرص حصولهن على العمل في الأجل الطويل. |
Se habían establecido entornos escolares favorables para las niñas y escuelas primarias gratuitas del Estado para fomentar la educación de las niñas y mejorar a largo plazo su acceso al empleo. | UN | وأنشئت مدارس مناسبة للبنات ومدارس ابتدائية حكومية مجانية لتشجيع تعليم البنات وتحسين فرص حصولهن على العمل في الأجل الطويل. |
La ONG gestiona centros preescolares y escuelas primarias y secundarias en diversos países, donde imparte educación de calidad gratuita y sin prejuicios sexistas, académicos o de otra clase. | UN | ويشرف هذا البرنامج على روضات للأطفال ومدارس ابتدائية وثانوية في بلدان شتى. وتوفر هذه المدارس التعليم الجيد النوعية المجاني وبدون أي شكل من أشكال التحيز الجنساني أو الأكاديمي أو غيره. |
En cambio, en Montenegro, muchas mujeres han sido nombradas directoras de guarderías infantiles y escuelas primarias y secundarias, así como inspectoras de educación. | UN | بيد أنه على العكس من ذلك عين في الجبل اﻷسود عدد كبير من النساء مديرات لدور حضانة ومدارس ابتدائية واعدادية وثانوية وكذلك مفتشات . |
La ley 2525/95, " Liceo integral: acceso de los graduados a la educación terciaria, evaluación del rendimiento escolar y otras disposiciones " , dispuso el funcionamiento de jardines de infancia y escuelas primarias durante todo el día para ayudar a las trabajadoras con deberes de familia. | UN | كذلك فالقانون 2525/95 " المدرسة الثانوية الشاملة، حصول الخريجين على مستوى التعليم الثالث وتقييم الأداء التعليمي والأحكام الأخرى " الذي يرمي إلى مساعدة العاملين ممن يتحملون التزامات أسرية، قضى بتشغيل رياض أطفال بنظام اليوم الكامل ومدارس ابتدائية بدوام كامل. |
840. En Prekmurje, una zona étnica y lingüísticamente mixta esloveno-húngara, hay jardines de infancia, y escuelas primarias y secundarias bilingües en donde las clases se imparten en esloveno y húngaro. | UN | 840- وتوجد في المنطقة السلوفينية - الهنغارية المختلطة إثنياً ولغوياً في بريكمورييه رياض أطفال تستخدم اللغتين ومدارس ابتدائية وثانوية تدرِّس باللغتين السلوفينية والهنغارية. |
841. En la Istria eslovena, que es una zona étnica y lingüísticamente mixta, hay jardines de infancia y escuelas primarias y de enseñanza secundaria en las que las clases se imparten tanto en esloveno como en italiano. | UN | 841- وتوجد في منطقة إستريا السلوفينية المختلطة إثنياً ولغوياً رياض أطفال ومدارس ابتدائية ومدارس ثانوية تدرّس باللغتين السلوفينية والإيطالية. |
No obstante, el Gobierno está tratando de matricular a más de 1 millón de niños en edad de acudir a la escuela que siguen sin escolarizar, incluso mediante la creación de internados y escuelas primarias móviles en las comunidades de pastores nómadas, la integración de las escuelas no estructuradas en el sistema educativo y la puesta en marcha de programas de alimentación en la escuela. | UN | ورغم ذلك، فإن الحكومة تعمل من أجل قيد مليون طفل آخرين في عمر الدراسة مازالوا خارج نطاق التعليم، بما في ذلك عن طريق إنشاء مدارس داخلية ومدارس ابتدائية متنقلة في المجتمعات الرعوية، وإدماج المدارس غير الرسمية في النظام التعليمي وإدخال برامج لتقديم وجبات مدرسية. |
Más de 1.100 timorenses han recibido capacitación en varias esferas relacionadas con la salud, y los proyectos a los que presta apoyo el Fondo Fiduciario para Timor Oriental, administrado por el Banco Mundial, incluyen la construcción de centros de salud comunitarios y escuelas primarias. | UN | كما تلقى أكثر من 100 1 تيموري التدريب في مختلف ميادين الرعاية الصحية، في حين تضمنت مشاريع يدعمها الصندوق الاستئماني لتيمور - ليشتي الذي يديره البنك الدولي تشييد مراكز صحية ومدارس ابتدائية في المجتمعات المحلية. |
Además de las escuelas elementales comunes, existen también los siguientes tipos de escuelas: los institutos y escuelas primarias especiales, las escuelas primarias paralelas (para música y ballet) y las escuelas para la educación primaria de adultos. | UN | وإلى جانب المدرسة الابتدائية العادية، يوجد أيضا: مدارس ومعاهد خاصة للتعليم الابتدائي ومدارس ابتدائية موازية، (للموسيقى والباليه)، ومدرسة للتعليم الابتدائي للكبار. |
124. Respecto del acceso a la educación, en los últimos diez años el Gobierno ha puesto en práctica un dinámico programa de infraestructura en cuyo marco se construyen guarderías y escuelas primarias en las comunidades amerindias, así como escuelas secundarias con dormitorios en el interior del país (parte III. A. 6. Educación). | UN | 124- وبخصوص الوصول إلى التعليم، نفّذت الحكومة على مدى العقد الماضي برنامجاً نشطاً لتطوير الهيكل الأساسي للتعليم، فبنت رياض أطفال ومدارس ابتدائية في المجتمعات الأمريكية الهندية إضافة إلى مدارس ثانوية معززة بمهاجع في المناطق الداخلية من البلد (الجزء الثالث - ألف -6- التعليم). |