En la República Unida de Tanzanía, la asociación de mujeres de los medios de difusión y otras 10 asociaciones de profesionales del sector, crearon directrices y códigos de conducta voluntarios a efectos de transmitir una imagen imparcial de la mujer y de las cuestiones de igualdad de género. | UN | ووضعت رابطة العاملات في الإعلام في جمهورية تنزانيا المتحدة، إلى جانب عشر رابطات إعلامية مهنية أخرى، مبادئ توجيهية ومدونات سلوك طوعية للتحلي بالنزاهة في تصوير المرأة وقضايا المساواة بين الجنسي. |
48. En muchos casos, las empresas transnacionales han optado voluntariamente por respetar las normas de los derechos humanos, adoptando políticas internas y códigos de conducta. | UN | 48- وفي العديد من الحالات، اختارت الشركات عبر الوطنية طوعاً أن تتقيد بمعايير حقوق الإنسان، حيث اعتمدت سياسات داخلية ومدونات سلوك. |
Además, es importante hacer partícipe al sector privado, en particular las empresas y las agencias de viajes, para que adopten medidas contra el comercio sexual mediante el establecimiento de políticas y códigos de conducta contra la compra de sexo dirigidos a los empleados. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم إشراك القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات ووكالات السفر، من أجل العمل على مكافحة تجارة الجنس، باستحداث سياسات ومدونات سلوك لمكافحة شراء الموظفين للخدمات الجنسية. |
Para que la legislación sea coherente y clara, es importante alentar al sector privado a que adopte medidas, por ejemplo, estableciendo políticas y códigos de conducta contra la compra de sexo e incluyendo los derechos de la mujer en el marco de la responsabilidad social de las empresas; | UN | ومن الضروري، كي تكون التشريعات متسقة وواضحة، تشجيع القطاع الخاص على العمل، من خلال استحداث سياسات ومدونات سلوك لمكافحة شراء الخدمات الجنسية مثلا، وبإدماج حقوق المرأة في المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
En el párrafo 16 de la resolución 1896 (2009), el Consejo recomendó que los importadores y las industrias procesadoras adoptasen políticas y prácticas, así como códigos de conducta, para impedir que se prestara apoyo indirecto a los grupos armados en la República Democrática del Congo mediante la explotación y el tráfico de recursos naturales. | UN | 19 - وبموجب الفقرة 16 من القرار 1896 (2009)، أوصى المجلس بأن يعتمد المستوردون والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان التجهيز سياسات وممارسات ومدونات سلوك للحيلولة دون تقديم دعم غير مباشر للجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستغلال الموارد الطبيعية والاتجار ﺑﻬا. |
Se ha avanzado en la tarea de luchar contra la imagen negativa de la mujer mediante el establecimiento de directrices profesionales y códigos de conducta de observancia voluntaria, en los que se alienta a presentar una imagen más justa de la mujer y a utilizar en los programas de los medios de comunicación un lenguaje que no sea sexista. | UN | وأُحرز تقدم في مجال محاربة الصور السلبية عن المرأة من خلال وضع مبادئ توجيهية مهنية ومدونات سلوك طوعية تشجع تصوير المرأة تصويرا عادلا واستخدام المفردات اللغوية غير المصبوغة على أساس نوع الجنس في برامج وسائط الإعلام. |
Se ha avanzado en la tarea de luchar contra la imagen negativa de la mujer mediante el establecimiento de directrices profesionales y códigos de conducta de observancia voluntaria, en los que se alienta a presentar una imagen más justa de la mujer y a utilizar en los programas de los medios de comunicación un lenguaje que no sea sexista. | UN | وأُحرز تقدم في مجال محاربة الصور السلبية عن المرأة من خلال وضع مبادئ توجيهية مهنية ومدونات سلوك طوعية تشجع تصوير المرأة تصويرا عادلا واستخدام المفردات اللغوية غير المصبوغة على أساس نوع الجنس في برامج وسائط الإعلام. |
a) Guías prácticas y códigos de conducta sobre los derechos de los pueblos indígenas y las actividades del sector privado; | UN | (أ) مبادئ توجيهية ومدونات سلوك عملية بشأن حقوق الشعوب الأصلية وأنشطة القطاع الخاص؛ |
c) Establecer normas y códigos de conducta profesional para la prestación de servicios de asistencia jurídica adaptada a los niños. | UN | (ج) وضع معايير تحكم خدمة المساعدة القانونية الملائمة للطفل ومدونات سلوك مهنية لها. |
Además, existen los reglamentos, procedimientos y directivas del Comité Electoral Nacional, directivas conjuntas emitidas por el Ministerio del Interior y el Comité, el reglamento interno del Comité, y códigos de conducta de los partidos políticos, los medios de comunicación, los observadores, los funcionarios electorales, los miembros de las fuerzas armadas y la policía. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك لوائح وإجراءات وتعليمات اللجنة الوطنية للانتخابات والتوجيهات المشتركة لوزارة الداخلية واللجنة، واللوائح الداخلية للجنة، ومدونات سلوك الأحزاب السياسية، ووسائط الإعلام والمراقبين والمسؤولين الانتخابيين، وأفراد القوات المسلحة والشرطة. |
c) Establecer normas y códigos de conducta profesional para la prestación de servicios de asistencia jurídica adaptada a los niños. | UN | (ج) وضع معايير تحكم خدمة المساعدة القانونية الملائمة للأطفال ومدونات سلوك مهنية لها. |
Se han registrado algunos avances en otras esferas, en particular en la elaboración de directrices y códigos de conducta para la pronta detección y la remisión de casos de violencia contra niños dirigidos a cuidadores y los grupos de profesionales pertinentes, así como en lo que respecta a la capacitación en materias afines. | UN | وقد ذكر أنه قد تحقق بعض التقدم في مجالات أخرى، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية ومدونات سلوك للكشف في وقت مبكر عن حالات العنف الموجه ضد الأطفال، وإحالتها إلى الجهات المعنية، وذلك بالنسبة لمقدمي الرعاية وللجماعات المهنية ذات الصلة، مع تقديم التدريب المتعلق بذلك(). |
a) Como cuestión prioritaria, promover una estrecha cooperación con los ramos pertinentes de la industria y del comercio, con miras a introducir, en lo posible, medidas de control voluntario y códigos de conducta aplicables al comercio de los precursores de los estimulantes de tipo anfetamínico, y para reforzar, si se juzga oportuno, los sistemas regulatorios ya existentes; | UN | )أ( العمل على سبيل اﻷولوية على اقامة تعاون وثيق مع أفرع الصناعة والتجارة ذات الصلة من أجل أن توضع بقدر الامكان تدابير طوعية ومدونات سلوك تنظم التجارة في سلائف المنشطات اﻷمفيتامينية وتعزز أيضا ، حسب الاقتضاء ، اللوائح التنظيمية الموجودة فعلا ؛ |
Se ha avanzado en la tarea de luchar contra la imagen negativa de la mujer mediante el establecimiento de directrices profesionales y códigos de conducta de observancia voluntaria, en los que se alienta a presentar una imagen más justa de la mujer y a utilizar en los programas de los medios de comunicación un lenguaje que no sea sexista. (CONVENIDO) | UN | وأُحرز تقدم في مجال محاربة الصور السلبية عن المرأة من خلال وضع مبادئ توجيهية مهنية ومدونات سلوك طوعية تشجع تصوير المرأة تصويرا عادلا واستخدام المفردات اللغوية غير المصبوغة على أساس نوع الجنس في برامج وسائط الإعلام. (نص متفق عليه) |
Algunos empleadores del sector privado han establecido políticas en que se tiene en cuenta la familia y códigos de conducta voluntarios, con sistemas incorporados de vigilancia y verificación, para garantizar los derechos de los trabajadores a este respecto; entre los beneficios obtenidos se ha observado la mejora de la productividad global de las empresas. | UN | وأدخل بعض أرباب العمل في القطاع الخاص سياسات مراعية لاحتياجات الأسرة ومدونات سلوك طوعية، تتضمن أنظمة للرصد والتحقق، وذلك لضمان احترام حقوق العمال في هذا الصدد، وكان من فوائد ذلك إدخال تحسينات في إنتاجية العمل بشكل عام(). |
En el párrafo 16 de la resolución 1896 (2009), el Consejo recomendó que los importadores y las industrias procesadoras adoptasen políticas y prácticas, así como códigos de conducta, para impedir que se prestara apoyo indirecto a los grupos armados en la República Democrática del Congo mediante la explotación y el tráfico de recursos naturales. | UN | 18 - وبموجب الفقرة 16 من القرار 1896 (2009)، أوصى المجلس بأن يعتمد المستوردون والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان التجهيز سياسات وممارسات ومدونات سلوك للحيلولة دون تقديم دعم غير مباشر للجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستغلال الموارد الطبيعية والاتجار ﺑﻬا. |
En el párrafo 16 de la resolución 1896 (2009), el Consejo recomendó que los importadores y las industrias procesadoras adoptasen políticas y prácticas, así como códigos de conducta, para impedir que se prestara apoyo indirecto a los grupos armados en la República Democrática del Congo mediante la explotación y el tráfico de recursos naturales. | UN | 18 - وبموجب الفقرة 16 من القرار 1896 (2009)، أوصى المجلس بأن يعتمد المستوردون وصناعات التجهيز سياسات وممارسات ومدونات سلوك للحيلولة دون تقديم دعم غير مباشر للجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستغلال الموارد الطبيعية والاتجار بها. |