"ومراجع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y referencias
        
    • y recursos
        
    • referencia de carácter
        
    • y las referencias
        
    • y Auditor General
        
    El informe se ajustaba a los epígrafes y al contenido sugeridos y comprendía un certificado de gastos, un resumen y referencias. UN واتبع التقرير العناوين وقائمة المحتويات المقترحة، وأرفقت به شهادة بالنفقات، وموجز، ومراجع.
    Sería importante que en la etapa de explotación se pudiera disponer de datos, nomenclaturas y referencias taxonómicas en relación con los yacimientos. UN ومن المهم في مرحلة التعدين الوصول إلى بيانات الرواسب وأسمائها ومراجع تصنيفها.
    Preconizan la elaboración de estadísticas e informaciones a nivel europeo según estructuras y referencias homogéneas que permitan una evaluación comparada de las manifestaciones y los fenómenos racistas en el tiempo y el espacio. UN يناشدون تجميع الاحصاءات والبيانات على المستوى اﻷوروبي وفقا لهياكل ومراجع متسقة تسمح بإجراء تقييم مقارن للتصرفات والظواهر العنصرية في الزمان والمكان؛
    Mediante la provisión de instrumentos prácticos, servicios de asesoramiento normativo, referencias y recursos sobre cuestiones relativas al género, contribuye a fortalecer la capacidad de formulación de políticas y la programación que tengan en cuenta las cuestiones de género en todas las prácticas esenciales del PNUD. UN وتساهم هذه الشبكة في تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات عامة مراعية للمنظور الجنساني وبرمجتها في جميع الممارسات الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وذلك بتقديم أدوات عملية وخدمات مشورة في مجال السياسات العامة ومراجع وموارد بشأن القضايا الجنسانية.
    84. La colección de la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI versa principalmente sobre derecho mercantil internacional y actualmente comprende más de 10.000 monografías, 150 títulos de revistas en circulación, documentación de referencia de carácter jurídico y general, incluidos los documentos de otras entidades de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, así como recursos electrónicos (para su utilización interna únicamente). UN 84- ومجموعة مقتنيات مكتبة الأونسيترال القانونية تركِّز أساساً على القانون التجاري الدولي، وهي تضم حالياً ما يزيد على 000 10 بحث متخصّص، و150 مجلة يتواصل صدورها، ومراجع قانونية وعامة، منها وثائق للأمم المتحدة غير صادرة عن الأونسيترال ووثائق منظمات دولية أخرى؛ وموارد إلكترونية (مقصورة على الاستعمال الداخلي).
    En el anexo I figuran los artículos del Código Penal suizo y las referencias de las leyes mencionadas en el informe. UN ويتضمن المرفق الأول مواد القانون الجنائي السويسري ومراجع القوانين التي ورد ذكرها في التقرير.
    En el apartado que figura a continuación se presenta el marco de las Naciones Unidas de reducción de los efectos de los desastres y respuesta a las situaciones de urgencia y se ofrecen informaciones y referencias sobre actividades significativas en curso que están relacionadas con el espacio y que dependen de la cooperación internacional. UN ويورد الفرع التالي إطاراً للأمم المتحدة للحد من الكوارث والاستجابة للطوارئ، كما يقدم معلومات ومراجع عن الجهود الهامة الجارية ذات الصلة بالفضاء والتي تنهض على أساس التعاون الدولي.
    a) Los expertos deberán poseer calificaciones, experiencia y referencias específicas para la tarea a la que hayan sido asignados; UN (أ) ينبغي أن تتوفر لدى الخبراء مؤهلات محددة وخبرة ومراجع مناسبة لأداء المهمة التي يكلفون بأدائها؛
    Los recursos destinados a la Biblioteca y para fines de investigación y referencias del Tribunal han aumentado desde 1999. UN 122- زادت الموارد اللازمة للمكتبة ومراجع المحكمة، ولأغراض البحث، منذ عام 1999.
    En respuesta a preguntas más concretas del Presidente y de algunas delegaciones acerca de la dotación de personal y la financiación para la región de las Américas, la Alta Comisionada Adjunta y el Director de la Oficina de las Américas proporcionaron cifras y referencias sobre esa región. UN ورداً على أسئلة محددة من الرئيس وبعض الوفود عن ملاك الموظفين والتمويل لمنطقة الأمريكتين، قدمت نائبة المفوض السامي ومدير مكتب الأمريكتين أرقاماً ومراجع عن هذه المسألة.
    En la primera parte figuran observaciones generales que explican distintos aspectos de las leyes y reglamentos de Noruega en materia de proliferación de armas de destrucción en masa, mientras que la segunda contiene los textos y referencias pertinentes. UN أولهما، أن هناك تعليقات عامة تفسر مختلف جوانب القانون والتشريعات النرويجية فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل؛ وأما الجزء الثاني فقد ملأناه في المصفوفة بما يلزم من نصوص ومراجع.
    En el documento UNEP/POPS/POPRC.3/INF/23 se facilitan información y referencias complementarias. UN وتتضمن الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/INF/23 معلومات ومراجع إضافية.
    El orador dice que la delegación de su país ha presentado un documento de trabajo, que se basa principalmente en fuentes y referencias de los Estados Unidos de América, en el que se exponen claramente y sin ambigüedad las infracciones del TNP cometidas por ese país. UN وقال إن وفد بلده قدم ورقة عمل تستند أساساً إلى مصادر ومراجع للولايات المتحدة، وأن هذه الورقة تبين بوضوح لا لبس فيه انتهاكات الولايات المتحدة للمعاهدة.
    - Responder a los cuestionarios y las cartas de solicitud de opiniones y referencias sobre la igualdad entre los géneros que llegan a las respectivas instituciones. UN - تقديم أجوبة على الاستفسارات والرسائل التي تصل إلى كل مؤسسة وتُطلَب فيها آراء ومراجع بشأن المساواة بين الجنسين.
    Cada sección está acompañada de cifras, cuadros y referencias. UN وتؤيد كلَ فرع أرقامٌ وجداول ومراجع.
    a) Los expertos deberán poseer calificaciones, experiencia y referencias específicas para la tarea a la que hayan sido asignados; UN (أ) أن يكون لدى الخبير مؤهلات وخبرات ومراجع محددة من أجل المهمة التي يكلف بها؛
    8. Detalles y referencias respecto de: UN 8 - أذكر تفاصيل ومراجع ما يلي:
    La solicitante debe tener por lo menos 20 años de edad, haber completado estudios especiales sobre las enfermedades de la niñez, primeros auxilios y técnicas de salvamento en caso de incendio, presentar un certificado médico y referencias de su empleador anterior o de dos personas serias y tener en su casa un buen equipo de extinción del fuego aprobado por la Inspección para la Prevención de Incendios. UN ينبغي أن يكون عمر الطالبة 20 سنة أو أكثر، وأتمت دراسة خاصة تشمل التدريس المتعلق بأمراض الأطفال والإسعاف وتقنيات الإنقاذ في حالة الحريق، وتقدم شهادة طبية ومراجع من صاحب عملها السابق أو شخصين مسؤولين، وأن يكون لديها معدات كافية لمنع الحريق في بيتها وأن تعتمد من مفتشية مكافحة الحريق.
    En 2012, la Campaña dirigió la elaboración y aplicación de instrumentos y recursos prácticos para apoyar la aplicación de los diez puntos esenciales. UN 57 - وفي عام 2012، تولّت الحملة قيادة إعداد وتطبيق أدوات ومراجع عملية لدعم تنفيذ العناصر الأساسية العشرة.
    La Ley de finanzas públicas de 2000 se publicó para fortalecer la gestión de las finanzas públicas mediante un aumento de las facultades y recursos concedidos a los supervisores y al interventor general de cuentas y conceder mayores poderes al Parlamento para controlar el gasto público. UN وأصدر القانون الخاص بالأموال العامة لسنة 2000، بهدف تعزيز إدارة هذه الأموال عن طريق زيادة الصلاحيات والموارد الممنوحة للمراقب المالي ومراجع الحسابات العام وزيادة صلاحيات البرلمان فيما يخص مراقبة نفقات الحكومة.
    61. La colección de la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI versa principalmente sobre derecho mercantil internacional y actualmente comprende más de 10.000 monografías, 150 títulos de revistas en circulación, documentación de referencia de carácter jurídico y general, incluidos los documentos de otras entidades de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, y recursos electrónicos (para su utilización interna únicamente). UN 61- ومجموعة مقتنيات مكتبة الأونسيترال القانونية تركِّز في المقام الأول على القانون التجاري الدولي، وهي تضم حالياً ما يزيد على 000 10 بحث متخصّص، و150 مجلة تصدر بانتظام، ومراجع قانونية وعامة، منها وثائق للأمم المتحدة غير صادرة عن الأونسيترال ووثائق منظمات دولية أخرى؛ وموارد إلكترونية (مقصورة على الاستعمال الداخلي).
    e) Exposición en zonas locales (proporcione información resumida y las referencias que corresponda) UN (ﻫ) التعرض في المناطق المحلية (قدم معلومات مقتضبة ومراجع ذات صلة)
    Contralor y Auditor General del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN المراقب المالي ومراجع الحسابات العام في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمـى وايرلندا الشمالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more