La comunidad y los ancianos son vitales para la conceptualización, desarrollo, puesta en marcha y revisión de los programas educativos. | UN | والمجتمع والمسنين من العناصر الحيوية لوضع مفاهيم البرامج التعليمية وتطويرها وتنفيذها ومراجعتها. |
Cancelación y revisión de todos los acuerdos de concesión existentes | UN | سحب جميع اتفاقات الامتيازات القائمة ومراجعتها |
:: Coordinación, compilación y examen del informe sobre el inventario de final de año. | UN | :: تقارير جرد في نهاية العام يتم تنسيقها وجمعها ومراجعتها. |
Ello incluía prestar apoyo para preparar, ejecutar y revisar planes nacionales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ويشمل ذلك تقديم الدعم في مجال تصميم الخطط الوطنية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنفيذها ومراجعتها. |
Las etapas de aplicación incluyen la supervisión, así como la edición y el examen del plan antes de la ratificación de la versión final. | UN | وتشمل خطوات التنفيذ رصد الخطة الوطنية وتنقحيها ومراجعتها للخروج بالصورة النهائية وتقديمها للتصديق عليها. |
Fortalecer el papel del centro en materia de investigación para la formulación y el examen de políticas. | UN | تعزيز دور المركز في البحوث التي تستهدف رسم السياسات ومراجعتها. |
Con arreglo a las normas y directrices editoriales, la Dependencia de Correspondencia hace cambios de edición en los originales que le son presentados para el procesamiento, presenta comunicaciones para traducción y revisión y presenta, reúne y envía comunicaciones oficiales de diversa índole. | UN | وعملا بقواعد وتوجيهات التحرير، تجري وحدة المراسلات التغييرات التحريرية في المسودات المقدمة لتجهيزها وتقدم الرسائل لترجمتها ومراجعتها. كما تتولى عرض مختلف الرسائل الرسمية وتجميعها وارسالها. |
Elaboración, aplicación y revisión, en la medida en que sea necesario, de las directrices para la incorporación de las cuestiones de género en los programas relativos a las minas. | UN | وضع وتطبيق المبادئ التوجيهية الجنسانية لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام، ومراجعتها عند اللزوم. |
Cancelación y revisión de todos los acuerdos de concesión existentes | UN | سحب جميع اتفاقات الامتيازات الحالية ومراجعتها |
Cancelación y revisión de todos los acuerdos de concesión existentes | UN | إلغاء جميع اتفاقات الامتياز القائمة ومراجعتها |
- Retirada y examen de todos los acuerdos de concesión existentes | UN | إلغاء جميع اتفاقات الامتياز القائمة ومراجعتها |
Coordinación, compilación y examen del informe sobre el inventario de fin de año | UN | تقارير جرد في نهاية العام يتم تنسيقها وجمعها ومراجعتها |
Por lo tanto, el sistema podría ofrecer mecanismos para examinar y revisar conjuntamente las versiones preliminares de los productos de conocimiento y formular observaciones al respecto. | UN | وعليه، يمكن أن يتيح النظام آليات لمناقشة المنتجات المعرفية ومراجعتها والتعليق عليها. |
En ese contexto, a lo largo de 1995 se examinará a fondo la utilización de tecnologías nuevas como el reconocimiento electrónico de la voz y el lápiz electrónico para editar y revisar los textos. | UN | وفي هذا السياق سوف تستكشف بنشاط طيلة عام ١٩٩٥ امكانية استخدام التكنولوجيات الجديدة، مثل تكنولوجيا تمييز الكلام الكترونيا وتكنولوجيا القلم الضوئي لتحرير النصوص ومراجعتها. |
El proceso de auditoría mejoró ligeramente en 2010 gracias a la adopción de buenas prácticas tales como la pronta preparación y el examen de las condiciones. | UN | وقد تحسنت عملية مراجعة الحسابات قليلا في عام 2010 بسبب ممارسات جيدة من قبيل الإعداد المبكر للاختصاصات ومراجعتها. |
Con arreglo a las normas y directrices editoriales, la Dependencia de Correspondencia hace cambios de edición en los originales que le son presentados para el procesamiento, presenta comunicaciones para traducción y revisión y presenta, reúne y envía comunicaciones oficiales de diversa índole. | UN | وعملا بقواعد وتوجيهات التحرير، تجري وحدة المراسلات التغييرات التحريرية في المسودات المقدمة لتجهيزها وتقدم الرسائل لترجمتها ومراجعتها. كما تتولى عرض مختلف الرسائل الرسمية وتجميعها وارسالها. |
Proporcionar orientación sobre cómo analizar y examinar las cuentas | UN | توجيهات عن كيفية تحليل الحسابات ومراجعتها |
El sistema tiene por objeto facilitar la reunión, el análisis y la revisión de los datos sobre precios para el PCI. | UN | والغرض من هذا النظام هو المساعدة على جمع بيانات الأسعار وتحليلها ومراجعتها لصالح برنامج المقارنات الدولية. |
Algunas de ellas requieren que la preparación y auditoría de los estados financieros se lleven a cabo con arreglo a las NIIF y a las NIA. | UN | ويقتضي بعض هذه التشريعات الاستناد إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات في إعداد البيانات المالية ومراجعتها. |
La Junta recomendó al OOPS que fortaleciera sus controles en lo relativo a la preparación y el examen de sus estados financieros. | UN | وأوصى بأن تعزز الوكالة ضوابطها المتعلقة بإعداد بياناتها المالية ومراجعتها. |
Además, China seguirá procedimientos estrictos en lo que respecta a las condenas a pena de muerte y su revisión. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتبع الصين إجراءات صارمة بشأن إصدار أحكام الإعدام ومراجعتها. |
Asimismo, la Asamblea decidió volver a ocuparse de la cuestión, con carácter prioritario, en su sexagésimo tercer período de sesiones, a la espera de la validación del pasivo acumulado por concepto de seguro médico después de la separación del servicio y su comprobación por la Junta de Auditores. | UN | وقررت الجمعية كذلك، إلى حين التحقق من الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومراجعتها من قبل مجلس مراجعي الحسابات، العودة إليها على سبيل الأولوية، في دورتها الثالثة والستين. |