Se debe precisar y acordar una metodología común, fiable y transparente para todos los tramos y etapas nacionales y regionales del estudio. | UN | لا بد من تحديد منهجية مشتركة ويعول عليها وشفافة والاتفاق عليها بالنسبة لجميع أجزاء الدراسة ومراحلها الوطنية والإقليمية. |
Consideramos que no puede haber un enfoque homogéneo para resolver las cuestiones de desarrollo debido a que los Estados son diferentes en cuanto a sus problemas, perspectivas, culturas, estructuras socioeconómicas y etapas de desarrollo. | UN | ونحن نعتقد بأنه لا يمكن وجود نهج متجانس لحل مسائل التنمية ﻷن الدول تختلف في مشاكلها، ووجهات نظرها، وثقافاتها، وهياكلها الاجتماعية والاقتصادية ومراحلها الانمائية. |
:: Se debe velar por que los hombres y las mujeres tengan acceso en condiciones de igualdad a la zona de conflicto en todos los niveles y etapas del proceso de paz, y por su participación en ellos en las mismas condiciones. | UN | :: متى تعلق الأمر بحالة صراع، ينبغي كفالة قيام المرأة والرجل، على قدم المساواة، بدور في عملية السلام والمشاركة في جميع مستوياتها ومراحلها. |
Esas declaraciones reflejan el alcance, los aspectos más importantes y las etapas de las relaciones. | UN | وتعكس الإعلانات هذه نطاق العلاقات ومواضع تركيزها ومراحلها. |
Una de las más importantes se había referido al procedimiento y las etapas de consultas futuras. | UN | وشملت إحدى أهم المشاورات مناقشة إجراءات المشاورات المقبلة ومراحلها. |
II. OPORTUNIDAD y etapas DE LAS ACTIVIDADES INICIALES | UN | ثانيا - توقيت اﻷنشطة اﻷولية ومراحلها |
Utilizando el criterio integrado del ciclo de vida, se pueden elaborar y formular medidas de reducción de emisiones y desechos a la luz de sus respectivas fuentes y etapas. | UN | وباستعمـــال نهـــج الدورة الحياتيــــة المتكاملة، يمكن تصميم وصياغـــة سياسات لتخفيض الانبعاثات/النفايات على ضوء مصادرها ومراحلها. |
También se hizo hincapié en este Plan en la necesidad de " promover la toma de conciencia de la problemática del género, el sentido de la autoestima y el papel y la participación de la mujer en todas las facetas y etapas del proceso de desarrollo " . | UN | وشددت الخطة أيضا على ضرورة " تعزيز الوعي بنوع الجنس، واﻹحساس بالقيمة الذاتية للمرأة وبما لها من دور ومشاركة في جميع جوانب العملية اﻹنمائية ومراحلها " |
El resultado del examen solicitado por la Comisión Consultiva sobre las prioridades y etapas establecidas para los proyectos derivados del examen estructural debe incluir, por tanto, un plan realista y orientado a la eficiencia para la distribución del personal liberado gracias a la ejecución de los proyectos. | UN | ولذا ينبغي أن يشمل نتاج الاستعراض الذي طلبته اللجنة الاستشارية بشأن تحديد أولويات هذه المشاريع ومراحلها خطة قابلة للتطبيق وتستهدف رفع الكفاءة لمعالجة مسألة نشر موارد الموظفين المحررة من خلال تنفيذ هذه المشاريع. |
97.12 Los Ministros recalcaron que los países que aportan tropas deberán participar temprana y plenamente en todos los aspectos y etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, e instaron a una interacción más frecuente y sustantiva entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría de las Naciones Unidas y los países que aportan tropas. | UN | 97-12 أكد الوزراء على ضرورة إشراك البلدان المساهمة بقوات منذ البداية وبصفة دائمة في جميع جوانب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومراحلها ودعوا إلى زيادة وتيرة التفاعل بين مجلس الأمن والأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بالقوات. |
La Comisión dispuso también de borradores iniciales del capítulo I, “Alcance, finalidad y terminología de la guía” (A/CN.9/438/Add.1), el capítulo II, “Partes y etapas de proyectos de infraestructura con financiación privada” (A/CN.9/438/Add.2), y el capítulo V, “Medidas preparatorias” (A/CN.9/438/Add.3). | UN | وكان معروضا على اللجنة كذلك مشاريع أولية للفصل اﻷول " نطاق الدليل، والغرض منه، ومصطلحاته " )A/CN.9/438/Add.1(، والفصل الثاني " أطراف مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص ومراحلها " )A/CN.9/438/Add.2(، والفصل الخامس " التدابير التمهيدية " )A/CN.9/438/Add.3(. |
Asimismo, la Comisión había estudiado un proyecto inicial del capítulo II, “Partes y etapas de proyectos de infraestructura con financiación privada” (A/CN.9/438/Add.2), en el que se daba información general sobre el concepto de la financiación de, las partes en un proyecto de infraestructura con financiación privada y las etapas de su ejecución. | UN | ونظرت اللجنة كذلك في مشروع أولي للفصل الثاني، " أطراف مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص ومراحلها " (A/CN.9/438/Add.2)، الذي تضمن معلومات أساسية عامة عن مفهوم تمويل المشاريع، وأطراف مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص ومراحل تنفيذها. |
La Comisión dispuso también de borradores iniciales del capítulo I, “Alcance, finalidad y terminología de la guía” (A/CN.9/438/Add.1), el capítulo II, “Partes y etapas de proyectos de infraestructura con financiación privada” (A/CN.9/438/Add.2), y el capítulo V, “Medidas preparatorias” (A/CN.9/438/Add.3). | UN | وكان معروضا على اللجنة كذلك مشاريع أولية للفصل اﻷول " نطاق الدليل، والغرض منه، ومصطلحاته " )A/CN.9/438/Add.1(، والفصل الثاني " أطراف مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص ومراحلها " )A/CN.9/438/Add.2(، والفصل الخامس " التدابير التمهيدية " )A/CN.9/438/Add.3(. |
Asimismo, la Comisión había estudiado un proyecto inicial del capítulo II, “Partes y etapas de proyectos de infraestructura con financiación privada” (A/CN.9/438/Add.2), en el que se daba información general sobre el concepto de la financiación de, las partes en un proyecto de infraestructura con financiación privada y las etapas de su ejecución. | UN | ونظرت اللجنة كذلك في مشروع أولي للفصل الثاني، " أطراف مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص ومراحلها " (A/CN.9/438/Add.2)، الذي تضمن معلومات أساسية عامة عن مفهوم تمويل المشاريع، وأطراف مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص ومراحل تنفيذها. |
La Comisión tuvo asimismo ante sí borradores iniciales del capítulo I, “Alcance, finalidad y terminología de la guía” (A/CN.9/438/Add.1), el capítulo II, “Partes y etapas de proyectos de infraestructura con financiación privada” (A/CN.9/438/Add.2) y el capítulo V, “Medidas preparatorias” (A/CN.9/438/Add.3). | UN | وكان معروضا على اللجنة كذلك مشاريع أولية للفصل اﻷول " نطاق الدليل ، والغرض منه ، ومصطلحاته " A/CN.9/438/Add.1)( ، وللفصل الثاني " أطراف مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ومراحلها " (A/CN.9/438/Add.2) ، وللفصل الخامس " التدابير التمهيدية " (A/CN.9/438/Add.3) . |
Asimismo, la Comisión estudió un proyecto inicial del capítulo II, “Partes y etapas de proyectos de infraestructura con financiación privada” (A/CN.9/438/Add.2), en el que se daba información general sobre el concepto de la financiación con respaldo del propio proyecto, las partes en un proyecto de infraestructura con financiación privada y las etapas de su ejecución. | UN | ونظرت اللجنة كذلك في مشروع أولي للفصل الثاني " أطراف مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ومراحلها " (A/CN.9/438/Add.2) ، الذي تضمن معلومات خلفية عامة عن مفهوم تمويل المشروع وأطراف مشروع البنية التحتية الممول من القطاع الخاص ومراحل تنفيذه . |
Se concede cada vez mayor atención, en órbitas terrestres bajas y órbitas geosincrónicas, a la eliminación adecuada de las naves espaciales y las etapas superiores al concluir las misiones respectivas. | UN | وفي المدارين الأرضي المنخفض والمتزامن، يولى اهتمام شديد لإجراءات التخلص الصحيح من المركبات الفضائية ومراحلها العليا عند انتهاء البعثة الخاصة بكل منها. |
Se subrayó que las cuestiones de género debían abordarse sistemáticamente en todos los aspectos y las etapas de los procesos de paz. | UN | 18 - وأكد المشاركون أيضا على ضرورة معالجة القضايا الجنسانية معالجة منتظمة ضمن جميع جوانب عملية السلام ومراحلها. |
Se subrayó que las cuestiones de género debían abordarse sistemáticamente en todos los aspectos y las etapas de los procesos de paz. | UN | 18 - وأكد المشاركون أيضا على ضرورة معالجة القضايا الجنسانية معالجة منتظمة ضمن جميع جوانب عملية السلام ومراحلها. |
12. Puesto que los países en desarrollo proporcionan el 87% del personal militar y policial desplegado en las operaciones de mantenimiento de la paz, esos países deben participar de manera significativa en todos los aspectos y las etapas de dichas operaciones. | UN | 12 - وأضاف قائلاً إنه لما كانت البلدان النامية تقدم 87 في المائة من العسكريين وأفراد الشرطة الموزعين في عمليات حفظ السلام، فإنه ينبغي إشراك تلك البلدان بصورة هادفة في جميع جوانب عمليات حفظ السلام ومراحلها. |
Además, se solicita información sobre el tipo de procedimiento penal de su país (acusatorio, inquisitivo o mixto) y la estructura y las etapas principales de ese procedimiento penal. | UN | والمعلومات الإضافية المطلوبة هي نوع الدعاوى الجنائية في بلدكم (هل تتبعون النظام الاتهامي أم التحقيقي أم نظاما مختلطا) وشكل الدعاوى الجنائية ومراحلها الأساسية. |