A la vez, el Japón asigna la más alta prioridad a la seguridad de sus actividades e instalaciones nucleares. | UN | وفي الوقت ذاته، تعطي اليابان الأولوية العليا لتأمين سلامة أنشطتها ومرافقها النووية. |
El Japón asigna también máxima prioridad a la seguridad de sus actividades e instalaciones nucleares. | UN | وتولي اليابان أيضا الأولوية القصوى لسلامة أنشطتها ومرافقها النووية. |
Si es cierto que Israel posee capacidad nuclear, entonces sus actividades e instalaciones nucleares deben también someterse a las salvaguardias e inspecciones del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وإذا ما كانت اسرائيل تملك بالفعل قدرة نووية، ينبغي أن تخضع أنشطتها ومرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولتفتيشها. |
5. La responsabilidad primordial de garantizar la protección física de los materiales e instalaciones nucleares recae en los gobiernos de los países interesados. | UN | 5- وتقع على عاتق حكومات الدول بالأساس المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية المادية لموادها النووية ومرافقها النووية. |
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes. | UN | وعليه، فقد اتخذت خطوات ملائمة لكفالة سلامة وأمن منشآتها ومرافقها النووية وفق المعايير الدولية المطلوبة. |
Al respecto, subrayamos la necesidad de exigir a Israel que se adhiera al TNP y que coloque todas sus instalaciones nucleares bajo el control y la supervisión internacionales. | UN | وهنا لا بد من التأكيد على تشديد المطالبة بضرورة انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار النووي وإخضاع منشآتها ومرافقها النووية للنظام الدولي للمراقبة. |
El Japón asigna también máxima prioridad a la seguridad de sus actividades e instalaciones nucleares. | UN | 61 - وتعير اليابان أيضا الأولوية العليا لسلامة أنشطتها ومرافقها النووية. |
El Japón asigna también máxima prioridad a la seguridad de sus actividades e instalaciones nucleares. | UN | 61 - وتعير اليابان أيضا الأولوية العليا لسلامة أنشطتها ومرافقها النووية. |
El Japón asigna también máxima prioridad a la seguridad de sus actividades e instalaciones nucleares. | UN | 55 - وتعير اليابان أيضا الأولوية العليا لسلامة أنشطتها ومرافقها النووية. |
- Por último, Sudáfrica se adheriría al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, con arreglo al cual sometería todos sus materiales e instalaciones nucleares a salvaguardias internacionales. | UN | - ينبغي أن تنضم جنوب افريقيا بعد ذلك الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية مع قيامها بإخضاع جميع موادها ومرافقها النووية للضمانات النووية. |
La Conferencia insta a los Estados interesados a que se adhieran al Tratado y a que pongan todos sus programas e instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias totales del OIEA.] | UN | ويدعو المؤتمر الدول المعنية إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع برامجها ومرافقها النووية للضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على الفور.[ |
La Conferencia insta a los Estados interesados a que se adhieran al Tratado y a que pongan todos sus programas e instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias totales del OIEA.] | UN | ويدعو المؤتمر الدول المعنية إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع برامجها ومرافقها النووية للضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على الفور.[ |
Además, sigue rehusándose a colocar todos sus materiales e instalaciones nucleares no salvaguardados bajo las salvaguardias totales del OIEA, como lo refleja el proyecto de resolución. | UN | وهي، فضلا عن ذلك، لا تزال ترفض إخضاع جميع موادها ومرافقها النووية - غير المشمولة بالضمانات - للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما يبين مشروع القرار. |
La Comunidad es parte en la Convención para la Protección Física, que contiene disposiciones para la protección física de sus materiales e instalaciones nucleares y también disposiciones de distinto nivel para la protección física de diferentes tipos y cantidades de materiales nucleares conexos. | UN | والجماعة طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي تتضمن أحكاما للحماية المادية لموادها ومرافقها النووية ولكنها تتضمن أيضا أحكاما مصنفة للحماية المادية لمختلف أنواع وكميات المواد النووية ذات الصلة. |
En particular, pese a que desde 1994 ha habido 13 rondas de consultas técnicas entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea, no se ha progresado en determinadas cuestiones clave, en particular, la conservación de la información necesaria para permitir que el Organismo verificara la declaración inicial de la República Popular Democrática de Corea sobre sus materiales e instalaciones nucleares sujetos a salvaguardia. | UN | ويذكر على وجه الخصوص أنه على الرغم من عقد 13 جولة من المشاورات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لم يحرز منذ عام 1994 تقدم بشأن بعض المسائل الرئيسية، لا سيما بشأن الحفاظ على المعلومات اللازمة لتتمكن الوكالة من التحقق من إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الأولى بأن موادها ومرافقها النووية خاضعة لنظام الضمانات. |
b) Que todos los Estados de la región del Oriente Medio realicen una declaración pública por la que se abstengan de crear, producir o almacenar en su territorio, o en cualquier otro territorio que esté bajo su control, armas de destrucción en masa, y que todas las partes acepten la inspección internacional de sus centrales e instalaciones nucleares de acuerdo con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares; | UN | )ب( قيام جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط، باﻹعلان عن امتناعها عن استحداث أسلحة الدمار الشامل أو انتاجها أو تخزينها في أراضيها أو أي أرض تقع تحت سيطرتها، وقبول كافة اﻷطراف التفتيش الدولي على منشآتها ومرافقها النووية وفقا لمعاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes. | UN | وعليه، فقد اتخذت خطوات ملائمة لكفالة سلامة وأمن منشآتها ومرافقها النووية وفق المعايير الدولية المطلوبة. |